摘要
本文厘清和论述了影响无锡非遗文化翻译的主要因素,有效规避了各类翻译错误和误区,为翻译实践提供了理论支撑。在此基础上,针对影响无锡非遗文化翻译实践的主要因素提出了多种翻译策略,以期提高译文质量,增强译文的准确性和可读性,为我国本土文化的翻译提供实践指导和示范,增强本土文化"输出",实现跨文化交流。
This paper clarifies and discusses the main factors affecting the translation of Wuxi non-heritage culture, effectively avoids various translation errors and misunderstandings, and provides theoretical support for the translation practice. It puts forward various translation strategies aiming at the main factors which affect the translation practice of Wuxi non-heritage culture, with a view to improving the translation quality, enhancing the accuracy and readability, providing practical guidance and demonstration for the translation of Chinese local culture, enhancing the "output" of local culture and realizing the cross-cultural communication.
作者
王燕
WANG Yan(Jiangsu Union Technical Institute Wuxi Electrical and Mechanical Branch, Wuxi 214153, Jiangsu Province)
出处
《江苏教育研究》
2019年第12期32-35,共4页
Jiangsu Education Research
基金
2018年无锡市科协软科学研究课题"无锡历史文化名城形象及外宣翻译策略研究"(课题编号:KX-18-D16)研究成果
关键词
无锡非遗文化
翻译实践
影响因素
翻译策略
Wuxi non-heritage culture
translation practice
influencing factors
translation strategies