期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
也谈《边城》文化关键词的英译
被引量:
1
On the English Translation of Cultural Key Words in Border Town
下载PDF
职称材料
导出
摘要
《边城》是现代小说家、散文家沈从文先生的经典作品。《边城》自1934年出版以来,就因其浓厚的乡土气息及独特的写作手法而深受读者喜爱。70年来,《边城》几经中外译者反复翻译,目前共有四个译本,其中杨宪益、戴乃迭及金介甫译本最为出众。文章以杨宪益、戴乃迭及金介甫译本为语料,对比分析《边城》中文化关键词的英译。
作者
童秋红
曾霞
TONG Qiuhong;ZENG Xia
机构地区
河南大学外国语学院
出处
《新乡学院学报》
2019年第4期52-55,共4页
Journal of Xinxiang University
关键词
《边城》
文化关键词
英译
分类号
H315 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
23
参考文献
5
共引文献
31
同被引文献
9
引证文献
1
二级引证文献
0
参考文献
5
1
李建中,胡红梅.
关键词研究:困境与出路[J]
.长江学术,2014(2):65-72.
被引量:15
2
刘金波.
文化关键词研究的通变方法论[J]
.湖北民族学院学报(哲学社会科学版),2018,36(6):35-41.
被引量:3
3
蔡新乐.
想象可以休矣:论《浮生六记·童趣》文化关键词的英译[J]
.中国翻译,2015,36(6):73-80.
被引量:11
4
蔡新乐.
从“近取诸身”看英文之中的中华文化的“天”的翻译处理[J]
.外语学刊,2017(4):93-98.
被引量:6
5
韩建勇.
阮与月琴趣谈[J]
.民族音乐,2004(3):52-52.
被引量:1
二级参考文献
23
1
曹刚华,张美华.
清末传教士丁韪良早期对中国传统文化的理解——读《天道溯源》札记[J]
.历史教学问题,2005(6):54-57.
被引量:3
2
牟复礼.中国思想之渊源[M].北京:北京大学出版社,2009.
3
清·王先谦撰.《荀子集解》.北京:中华书局,1988.
4
范文澜.《文心雕龙注》,北京:人民文学出版社,1958年.
5
清·郭庆藩撰,王孝鱼点校.《庄子集释》,北京:中华书局,1961年,第590页.
6
冯天瑜、刘律辉、聂长顺丰编.《语义的文化变迁》,武汉,武汉大学出版社,2007年版,第523032页.
7
[英]雷蒙·威廉斯著,刘建基译.《关键词:文化与社会的词汇》之《译者导读》,北京:三联书店2005年版,第1-10页.
8
李建中主编.《中国古代文论范畴发生史丛书》,武汉:武汉大学出版社2009年版,第1-4页.
9
陈来.中华文明的核心价值:国学流变与传统价值观[M].北京:生活·读书·新知三联书店,2005.
10
汉语大字典编辑委员会编.汉语大字典[Z].成都:四川辞书出版社;武汉:湖北辞书出版社,1993.
共引文献
31
1
李建中,吴煌琨.
词以通道:关键词阐释的经学范式——基于两部“字义”的学理考察[J]
.中外文化与文论,2023(1):212-226.
2
张义宏.
《浮生六记》在英语世界的译介、研究与传播[J]
.中华文化海外传播研究,2020(1):193-205.
3
李建中.
中国文论大观念的语义根源——基于20世纪“人”系列关键词的考察[J]
.文艺研究,2015(6):59-68.
被引量:3
4
李建中.
前学科与后现代:关键词研究的前世今生[J]
.长江学术,2015(4):12-18.
被引量:8
5
杨仕章.
文化关键词翻译研究[J]
.解放军外国语学院学报,2016,39(1):130-136.
被引量:14
6
张晶.
中西文论关键词研究之浅思[J]
.文艺争鸣,2017(1):32-34.
被引量:8
7
赵春秋.
汉外文化关键概念对比研究刍议[J]
.辽宁师范大学学报(社会科学版),2017,40(4):120-125.
8
崔洋.
《幽梦影》林语堂英译本中文化关键词的英译探微[J]
.信阳农林学院学报,2017,27(1):59-62.
9
肖祎,刘海鸥.
“一带一路”媒体话语中的文化表达式翻译策略[J]
.重庆三峡学院学报,2017,33(4):97-102.
被引量:2
10
袁劲.
对象与方法:“关键词热”的冷思考[J]
.社会科学论坛,2017(10):167-180.
同被引文献
9
1
王道佳.
目的论视角下的中国文化负载词英译研究——以《边城》为例[J]
.英语广场(学术研究),2020(36):41-44.
被引量:2
2
赵连文.
淳朴的人性美──浅谈《边城》的思想倾向[J]
.学术交流,1996(1):109-110.
被引量:2
3
连艳.
《边城》两种译文翻译策略的对比研究[J]
.佳木斯教育学院学报,2012(4).
被引量:2
4
薛福平.
中国文化特色词语的英译策略与方法[J]
.教育理论与实践(学科版),2011,31(9):61-62.
被引量:6
5
唐根金.
也谈如何翻译汉语的四字格词语--基于MTI课堂教学的观察所得[J]
.上海翻译,2020(1):71-75.
被引量:11
6
祁琦.
戴乃迭、杨宪益《边城》译本中文化负载词的翻译策略及启示[J]
.海外英语,2020(9):163-164.
被引量:2
7
官霞.
试论《边城》中文化负载词的翻译——兼议《边城》两英译本[J]
.海外英语,2014(17):139-141.
被引量:1
8
龚红.
归化与异化理论下《边城》三种英译本的对比研究[J]
.海外英语,2017(18):156-158.
被引量:1
9
曹杰.
翻译美学论视角下《边城》三个英译文片段的比较研究[J]
.海外英语,2017(24):129-130.
被引量:1
引证文献
1
1
陈秀妃.
归化异化视角下《边城》英译文四字格词语翻译的比较分析[J]
.现代语言学,2024,12(6):438-445.
1
冯惠敏,郭洪瑞.
通识语境下中国文化关键词“博”之阐释[J]
.文化发展论丛,2018,0(1):124-135.
2
李侃.
IP的“误区”与跨媒介叙事[J]
.电影新作,2018(5):34-38.
被引量:4
3
徐宝锋.
词以载道——中国文化关键词的海外传播[J]
.大众文艺(学术版),2019(7):208-210.
4
李建中.
文化关键词研究的实践品质[J]
.文化发展论丛,2018,0(1):105-106.
5
徐自豪.
我所认识的陈子善老师[J]
.传记文学,2019,0(3):65-69.
被引量:1
6
柯山,潘辉,吕梁.
基于百度指数关注行为倾向的乡村振兴规划实践——以福建省古田县金翼之家为例[J]
.东南园艺,2019,7(1):42-48.
新乡学院学报
2019年 第4期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部