摘要
Intercultures play a crucial role in localization of translation. They are the essential reference resources for those who are translators as well as writers in their literary translation or creation. Translators contribute to the extension of source culture and in target culture by means of intercultures to form new localized cultural paradigms, which help writers to improve their creations. Liang Qichao’s literary creation was influenced by the literary paradigms he translated. Through the translation, he borrowed new literary paradigms from foreign languages and converted them into more acceptable ones in his literature. The paper, from the perspectives of localization and intercultures by Anthony Pym, analyzes the characteristics and interactions between Liang Qichao’s literary translation and literary creation.