期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
纽马克翻译理论指导下网络流行语翻译及文化差异研究
原文传递
导出
摘要
网络流行语作为信息时代的产物,其影响渗入到社会生活的各个方面。在纽马克的语义翻译和交际翻译理论的指导下,文章对近两年的网络流行语进行分析,结合直译及直译加注、意译和音译这些翻译策略进行翻译,以达到文化交际与传播的目的。
作者
喻文婷
机构地区
江西财经大学
出处
《大观(论坛)》
2019年第4期157-158,共2页
关键词
网络流行语
语义翻译
交际翻译
翻译策略
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
1
赵微.
文化翻译中的交际与语义翻译[J]
.现代交际,2019(8):92-92.
2
王静.
纽马克翻译理论指导下的法律文本翻译研究[J]
.智库时代,2018(40):17-18.
3
李梓,刘海燕.
生态翻译学视域下的网络流行语翻译[J]
.新乡学院学报,2019,36(2):46-48.
4
毛佳琦,杨晋.
语义和交际翻译理论下信息型文本的翻译[J]
.科学与信息化,2016,0(17):126-127.
5
曹胜楠.
基于纽马克翻译理论浅析《十九大报告》中国特色词汇的英译[J]
.中国民族博览,2018(11):110-111.
被引量:4
6
陈竞喆.
从奈达的功能对等理论看网络流行语英译研究[J]
.中国科技纵横,2018,0(1):225-229.
被引量:1
7
金珉京.
韩汉语言中的文化差异研究——以与眼睛有关的惯用语为中心[J]
.时代报告(学术版),2019(2):220-221.
8
杨小凤.
国际商务活动中体态语的文化差异研究[J]
.中国校外教育(上旬),2017,0(A01):557-558.
9
李梓.
从2018十大网络用语及其英译反观网络流行语的翻译生态环境构建[J]
.大众文艺(学术版),2019(5):175-177.
被引量:2
10
王楠.
基于纽马克翻译理论的日语拟态词翻译——以《雪国》的中译本为例[J]
.北方文学(下),2018,0(12):231-231.
大观(论坛)
2019年 第4期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部