期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
外宣新闻翻译策略研究
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
外宣新闻翻译是一种跨文化、跨语言的活动。当今社会,外宣翻译是一国向他国传播国家时事的重要传播手段,是展示一国政治、经济及文化生活的主要窗口。为了使中国外宣新闻翻译更好地服务于中国文化"走出去"这一重要战略,文章通过研究外宣新闻翻译现状,阐述了中国外宣新闻翻译亟待解决的问题,并得出了政治类新闻外宣翻译四项策略:逻辑重组、语境重构、归化异化、审美对等。
作者
贾蕊蕊
郭静雯
机构地区
华南理工大学外国语学院
出处
《海外英语》
2019年第8期25-27,共3页
Overseas English
关键词
外宣新闻翻译
翻译策略
政治类新闻
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
31
参考文献
11
共引文献
329
同被引文献
1
引证文献
1
二级引证文献
0
参考文献
11
1
方梦之.
20世纪下半叶我国翻译研究的量化分析[J]
.外语研究,2003,20(3):50-56.
被引量:20
2
胡芳毅,贾文波.
外宣翻译:意识形态操纵下的改写[J]
.上海翻译,2010(1):23-28.
被引量:82
3
胡兴文,张健.
外宣翻译的名与实——张健教授访谈录[J]
.中国外语,2013,10(3):100-104.
被引量:119
4
陆小玲.
外宣新闻翻译要旨及翻译策略[J]
.新闻知识,2010(9):100-101.
被引量:4
5
孙贵兵.
文化语境与社会因素对英汉翻译的影响[J]
.边疆经济与文化,2018(1):100-101.
被引量:5
6
王华.
析奈达“功能对等”理论的标准对翻译实践的指导[J]
.语文学刊(外语教育与教学),2010(7):70-71.
被引量:42
7
王慧莉.
新闻外宣翻译原则探析[J]
.上海翻译,2017(2):24-29.
被引量:12
8
张琼.
浅谈语境和翻译的关系[J]
.长春理工大学学报(高教版),2011(8):72-73.
被引量:2
9
赵丹丹.
浅论奈达的功能对等理论[J]
.文学教育(中),2011(3):54-55.
被引量:60
10
周晓春.
意识形态视域下的外宣翻译[J]
.景德镇学院学报,2017,32(2):24-28.
被引量:1
二级参考文献
31
1
李崇月,张健.
试谈“外宣翻译”的翻译[J]
.江苏大学学报(社会科学版),2009,11(5):77-80.
被引量:38
2
刘英凯.
信息时代翻译中“陌生化”的必要性和不可避免性[J]
.外语研究,1999(3):51-54.
被引量:38
3
王东风.
中国译学研究:世纪末的思考[J]
.中国翻译,1999(1):7-11.
被引量:77
4
杨自俭.
我国译学建设的形势与任务[J]
.中国翻译,2002,23(1):4-10.
被引量:92
5
潘文国.
当代西方的翻译学研究——兼谈“翻译学”的学科性问题[J]
.中国翻译,2002,23(1):31-34.
被引量:138
6
黄友义.
坚持"外宣三贴近"原则,处理好外宣翻译中的难点问题[J]
.中国翻译,2004,25(6):27-28.
被引量:1183
7
谢天振.
国内翻译界在翻译研究和翻译理论认识上的误区[J]
.中国翻译,2001,22(4):2-5.
被引量:143
8
袁晓宁.
外宣英译的策略及其理据[J]
.中国翻译,2005,26(1):75-78.
被引量:197
9
吕朦.
对奈达“功能对等”理论的再认识[J]
.和田师范专科学校学报,2007,27(1):185-186.
被引量:13
10
杨司桂.
浅析奈达的“功能对等”理论[J]
.河北广播电视大学学报,2007,12(1):68-71.
被引量:22
共引文献
329
1
周依鹭,肖飞.
中国时政用语的特点及其翻译——以新闻热词为例[J]
.英语广场(学术研究),2020(15):17-20.
被引量:8
2
杨汝男,丛丽.
修辞劝说视角下外宣翻译研究——以“美丽四川”城市旅游宣传片为例[J]
.校园英语,2020(42):251-252.
3
杨梦梦.
功能对等理论下桂林弹词唱词的英译研究[J]
.现代英语,2021(7):66-68.
4
黎汝娴.
翻译与语境的实践探析[J]
.现代英语,2021(5):63-66.
5
陈松.
“一带一路”倡议下广东省外宣汉英翻译的问题与对策探究[J]
.现代英语,2020(3):41-43.
6
杨彬彬.
功能对等视角下的日语流行语汉译研究[J]
.汉字文化,2022(14):163-164.
被引量:1
7
朱锡全,刘曼,俞翕仑.
功能对等理论视域下的新闻语篇翻译策略研究——以2020年《政府工作报告》为例[J]
.汉字文化,2022(3):159-160.
8
祁景蓉.
功能对等理论指导下的商务英语翻译策略[J]
.创新创业理论研究与实践,2020(15):168-169.
被引量:2
9
蒋斌.
外宣翻译教学助力大学生国家形象观培育[J]
.全媒体探索,2021(3):72-73.
10
张康.
改写理论视角下中译《哀希腊》的历时性研究[J]
.新纪实,2021(10):81-86.
同被引文献
1
1
董斌.
重回历史现场——鲁迅的翻译取向研究[J]
.山西档案,2019,0(1):172-173.
被引量:1
引证文献
1
1
许芳琼.
从翻译策略看译者的文化心理[J]
.佳木斯职业学院学报,2020,36(1):181-181.
1
赵晨.
跨文化交际下英语新闻翻译研究——评《新闻翻译教程》[J]
.新闻爱好者,2019,0(3):108-108.
被引量:1
2
崔薇,陈瑞.
“异化”为主,适度“归化”——论戴乃迭译《荷花淀》的译介策略[J]
.开封教育学院学报,2019,39(2):68-69.
3
唐辉艳.
浅谈英汉新闻翻译及其翻译策略——评《英汉新闻翻译》[J]
.新闻爱好者,2019,0(5).
4
胡冬霞.
跨文化元素在商务日语口译教学中的解读与重构[J]
.课程教育研究,2018(34):127-128.
5
李莹倩.
从归化异化角度看唐诗法译中文化差异的处理——以许渊冲与程抱一的唐诗法译为例[J]
.文教资料,2019(9):3-5.
6
邱新霞.
论语篇连贯中的逻辑重组[J]
.文化创新比较研究,2019,3(6):66-68.
7
廖银叶.
汉英翻译中隐性逻辑的显性化研究——以刘宇昆译《北京折叠》为例[J]
.攀枝花学院学报,2019,36(1):82-87.
被引量:3
8
张美,王荣媛.
论归化异化翻译策略选择的影响因素[J]
.英语广场(学术研究),2019,0(5):19-20.
被引量:5
9
王志刚,李晗,张春玲,周敏,葛瑶,钱宏叶.
“一带一路”英语新闻中积极性含义词汇的翻译研究[J]
.海外英语,2019(7):142-143.
被引量:2
10
李琛.
《大卫·科波菲尔》翻译中的文化语境重构——以张谷若译本为例[J]
.海外英语,2019(1):105-107.
被引量:1
海外英语
2019年 第8期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部