期刊文献+

技术转移行业的文本特点及翻译策略

Analysis on the Distinctive Text Type of Technology Transfer and Translation Method
下载PDF
导出
摘要 技术转移是国际技术贸易的重要组成部分,其文本跨学科性强、逻辑关系复杂、普通词汇术语化的特点,有助于译者在进行英译中时采用有针对性的策略。译者应该以准确易懂的原则重点加强对译文的把关,减少汉语西化的负面影响;而语言服务行业应加大技术投入,加强语料库建设,为技术转移提供良好的语言服务平台。 As an important part of international technology trade,technology transfer has the text features of interdisciplinary,logicalcomplexity and terminology that require the targeted translation method.From the perspective of knowledge strategy,translators should improve the translation quality and reduce the influence of Western-style Chinese on the basis of the principle of accuracy and clarity;while the language service industry should increase the technical input and corpus construction to provide a better service platform for China’s technology transfer.
作者 江晗 JIANG Han(School of Applied Foreign Lnguages,Guangdong Teachers College ofForeign Language and Arts,Guangzhou 510640,Guangdong,China)
出处 《韶关学院学报》 2019年第4期42-45,共4页 Journal of Shaoguan University
基金 广东省高等学校优秀青年教师培养人才项目"艺术文本翻译研究--以广东艺术文化交流活动为例"(YQ2015176) 广东省外语艺术职业学院应用翻译研究科研团队(2015KYTD01) 广东省教育厅2017年特色创新项目"学术制度进度下高职人文学科教师的科研行动与发展研究"(2017GWTSCX004)
关键词 技术转移行业 文本特点 翻译策略 technology transfer text feature translation strategies
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献140

共引文献29

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部