摘要
作为中国四大名著之一的《水浒传》,不仅对中国社会产生深远影响,在国外也备受关注和喜爱。《水浒传》比较著名的英译本有四个版本,分别是美国学者赛珍珠的译本,英国学者杰克逊的译本,美裔汉学家沙博理的译本以及英国学者约翰·登特-杨和安莱克斯·登特-杨父子的合译本。其中最受欢迎的为沙博理的译本,本文以几个比较典型的例子对其译本进行赏析。
出处
《科教导刊(电子版)》
2019年第12期199-199,共1页
The Guide of Science & Education (Electronic Edition)