期刊文献+

日本文学中的“蓬莱”意象及其流变

Research on the Images of Penglai in Japanese Literature and their Development
原文传递
导出
摘要 中国“蓬莱文化”东传后,成为日本文人墨客喜用的文学素材。“浦岛传说”等表明,蓬莱文化对日本文学的影响深远。然而,它在日本文学中的具体使用情况及其流变迄今似未见有人说明。对日本各时期文学作品的蓬莱意象加以梳理,可发现在早期史书的传说和汉诗中,日本的“蓬莱”基本再现了中国蓬莱仙岛的意境。而至平安时期,日本的物语文学对“蓬莱”意象做了选择,并细化出“仙药”“仙枝”“仙女”等具体形象。到近代,以北村透谷《蓬莱曲》为代表的诗剧则重构出新的蓬莱幻境,开辟了自由言说内心的理想“他界”。这一系列接纳、选择、重构的演进,体现了中国“蓬莱文化”日本本土化的过程。 Since Chinese Penglai culture spread eastward, it has become popular with Japanese literary men. Penglai culture had a profound effect on Japanese literature, as the Urashima Legend and other legends illustrates. However, its specific application and development in Japanese literature remains unexplained. In this paper, the author traces the images of Penglai in Japanese literary works from various periods, and finds that images of Chinese Penglai Island were almost perfectly reproduced by Japanese in early historical legends and poems. However, in the Heian period, Japanese monogatari literature made adjustments to the Penglai image, and some specific images, such as the elixir of life, the magic bough and the female fairy,were refined. In modern times, a new Penglai image has been reconstructed which is represented by Kitamura Tokoku’s poetic drama, such as the Story of Penglai, and this has opened an ideal other world in which one can give any utterance unreservedly.The localization of Chinese Penglai culture in Japan by the serial evolution of acceptance, choice and reconstruction of Penglai reflected how it was localized.
作者 陈建梅 Chen Jianmei(Fujian Nonnal University,China)
出处 《日语学习与研究》 CSSCI 2019年第2期102-110,共9页 Journal of Japanese Language Study and Research
基金 2016年福建省中青年教师教育科研项目“跨境文化符号研究——日本文学中的‘蓬莱’意象”(项目编号:JAS160118)的阶段性成果。项目主持人:陈建梅
关键词 蓬莱 意象 日本文学 异域流变 Penglai image Japanese literature development in a foreign land

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部