摘要
双语心理词库词汇研究为双语共享概念提供了理论基础与构建模式。本文梳理并研究了双语心理词库的提取结构模型——特定语言提取模型和非特定语言提取模型,表征结构中的独立存储模型、词汇联想模型、概念中介模型、词汇联想与概念中介结合型(混合模型)四种。通过分析这些模型的结构以及它们之间的对立面,提出了构建双语共享概念的必要性与构建方式,即与认知语言学的概念形成理论结合,通过概念隐转喻、认知的具身化构建双语共享概念,促进二语词汇习得。
The researches onbilingually lexical vocabulary provide the theoretical basis and construction model for the bilingual sharing concept.This paper combs and studies the extraction structure of bilingually psychology lexicon-specific language extraction model and non-specific language extraction model as well as four kinds of represented structure:the independent storage model,lexical association model,concept intermediary model,lexical association and concept intermediary combination in the characterization structure(mixed Model).By analyzing the structure of these models and the opposites between them,this paper proposes the necessity and construction method of constructing the bilingual sharing concept,which is combined with the concept formation theory of metonymy and metaphor and embodied cognition in cognitive linguistics,thus to build a bilingual sharing concept and promote second language vocabulary acquisition.
作者
王春晖
Wang Chunhui(Faculty of Foreign Languages,Ningbo University,Ningbo 315211,China)
出处
《现代语文》
2019年第4期187-191,共5页
Modern Chinese
关键词
双语心理词库
双语共享概念
二语习得
词汇
认知心理学
bilingual psychology lexicon
bilingual sharing concept
second language acquisition
vocabulary
cognitive psychology