期刊文献+

成都市公共交通标示语双语平行语料库建设研究 被引量:2

Research on the Construction of Bilingual Parallel Corps of Public Traffic Signs in Chengdu
下载PDF
导出
摘要 本文分析了公共交通标示语的定义和特点,简要讨论了成都市公共交通标示语英译中存在的英译错误,着重介绍了成都市公共交通标示语双语平行语料库的建设过程,最后指出了该语料库的建库思路的新颖之处。本文对改进成都市公共交通标示语英译质量以及提升成都市国际形象具有重要意义。 This paper analyzed the definition and characteristics of public traffic signs,discussed the inaccurate English translation of public traffic signs in Chengdu,and introduced the building process of Chengdu’s bilingual parallel corpus of public traffic signs. Finally,it points out the novelty of the concept idea in building such a corpus. This paper is of great significance to improve the quality of English translation of public transport signage in Chengdu and to enhance the international image of Chengdu.
作者 刘剑峰 张洁 LIU Jian-feng;ZHANG Jie(College of Foreign Languages and Cultures,Chengdu University ofTechnology,Chengdu Sichuan 610000,China)
出处 《湖北开放职业学院学报》 2019年第6期155-156,共2页 Journal of Hubei Open Vocational College
基金 成都理工大学2018年度大学生课外科技立项项目"成都市公共标示语-双语平行语料库建设研究"的阶段性研究成果(项目编号:2018KJY0178) 成都理工大学"哲学社会科学研究基金"2017年度重点项目"成都市公共标示语英文译写与语料库研究"的阶段性研究成果(项目编号:YJ2017-NS004)
关键词 公示语 语料库 翻译 错误 public signage corpus translation mistakes
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献34

同被引文献8

引证文献2

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部