期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
中国文化“走出去”战略下非遗术语外宣翻译的异化策略——河南省非物质文化遗产术语翻译研究
被引量:
4
下载PDF
职称材料
导出
摘要
河南非物质文化遗产是中国非遗也是世界非遗的重要组成部分。然而河南非遗的重要地位与其外宣翻译的缺失构成悖论。在中国文化"走出去"的战略背景下,采取合理的异化策略,对河南非遗术语展开系统翻译,成为河南非遗外宣过程中亟待完成的任务。
作者
卞彩霞
杜莹莹
机构地区
河南科技大学外国语学院
出处
《海外英语》
2019年第9期118-119,共2页
Overseas English
基金
河南科技大学srtp项目(河南非遗文化双语术语库制作与研究2018226)成果之一
关键词
河南省
非物质文化遗产
外宣翻译
异化
归化
分类号
H319 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
26
参考文献
3
共引文献
95
同被引文献
22
引证文献
4
二级引证文献
0
参考文献
3
1
姜智慧.
从异化视角看民俗文化的传播——浙江省民俗文化翻译研究[J]
.中国科技翻译,2010,23(2):48-51.
被引量:53
2
唐海清.
特色·优势·挑战——《保护非物质文化遗产公约》实施评析[J]
.贵阳学院学报(社会科学版),2013,8(6):7-10.
被引量:2
3
吴克炎.
中国非物质文化遗产的翻译与读者认同——以中国首部汉英双语版非物质文化遗产名录为例[J]
.漳州师范学院学报(哲学社会科学版),2011,25(2):133-139.
被引量:44
二级参考文献
26
1
朱明胜.
归化翻译与文化形象的缺失[J]
.安徽工业大学学报(社会科学版),2005,22(4):86-87.
被引量:5
2
郑声滔,吴克炎.
翻译标准与文化交流[J]
.上海翻译,1996(1):1-6.
被引量:17
3
黄友义.
坚持"外宣三贴近"原则,处理好外宣翻译中的难点问题[J]
.中国翻译,2004,25(6):27-28.
被引量:1206
4
袁晓宁.
外宣英译的策略及其理据[J]
.中国翻译,2005,26(1):75-78.
被引量:201
5
谢世坚.
文化翻译的两难境地及出路[J]
.山东师大外国语学院学报,2001(3):103-106.
被引量:9
6
戴廉.
非物质文化遗产保护的困惑[J]
.瞭望,2005(30):57-59.
被引量:65
7
黄友义.
从翻译工作者的权利到外宣翻译——在首届全国公示语翻译研讨会上的讲话[J]
.中国翻译,2005,26(6):31-33.
被引量:281
8
陈梅.
外部力量与译者主体性的建构——以《圣经》翻译为例[J]
.外语与外语教学,2006(6):50-52.
被引量:12
9
陈小慰.
外宣翻译中“认同”的建立[J]
.中国翻译,2007,28(1):60-65.
被引量:212
10
周领顺.
语言层面上的译者主体性[J]
.上海师范大学学报(哲学社会科学版),2007,36(2):120-127.
被引量:24
共引文献
95
1
姜广.
彰显民族自信——花山文化译者显形的翻译策略[J]
.现代英语,2020(1):40-42.
2
陈芳蓉.
中国非物质文化遗产英译的难点与对策[J]
.中国科技翻译,2011,24(2):41-44.
被引量:112
3
麦红宇,关熔珍.
广西民俗文化词英译案例评析[J]
.广西民族大学学报(哲学社会科学版),2012,34(1):93-96.
被引量:33
4
田霞.
从顺应论看苗族非物质文化遗产的汉英翻译[J]
.怀化学院学报,2012,31(10):91-94.
被引量:7
5
卢李响.
风[J]
.读写算(小学高年级),2013(3):36-36.
6
陈芳蓉.
文化多样性与非物质文化遗产的译介[J]
.浙江师范大学学报(社会科学版),2013,38(3):64-69.
被引量:54
7
姚丽文.
中国民俗文化翻译研究综述(1995—2012)[J]
.邵阳学院学报(社会科学版),2013,12(4):57-61.
被引量:21
8
刘士祥,朱兵艳,蒋秀娟,吴婧聆.
海南民俗文化汉英翻译研究——接受美学的视角[J]
.郑州航空工业管理学院学报(社会科学版),2013,32(4):102-105.
被引量:9
9
庄帆.
从巴斯特奈文化翻译理论看民俗文化的英译——以福建省民俗文化汉英翻译为例[J]
.凯里学院学报,2014,32(2):80-83.
被引量:6
10
吴克炎.
英汉隐喻双向翻译中认同原则的重要作用[J]
.闽南师范大学学报(哲学社会科学版),2014,28(1):71-75.
同被引文献
22
1
李锦,廖开洪.
文化语境顺应与翻译策略[J]
.语言与翻译,2005(2):49-52.
被引量:65
2
熊兵.
翻译研究中的概念混淆——以“翻译策略”、“翻译方法”和“翻译技巧”为例[J]
.中国翻译,2014,35(3):82-88.
被引量:432
3
杨昆,毛延生.
国内近30年变译研究综述[J]
.北京第二外国语学院学报,2015,37(4):46-52.
被引量:11
4
吴敏.
顺应论下河南非物质文化遗产外宣翻译策略研究——以钧瓷为例[J]
.赤峰学院学报(哲学社会科学版),2016,37(10):204-206.
被引量:7
5
黄忠廉,陈媛.
变译理论学科反思[J]
.外语与翻译,2018,0(2):6-6.
被引量:11
6
吴自选.
变译理论与中国翻译理论学派的建构[J]
.上海翻译,2018(4):75-77.
被引量:28
7
陈元飞.
变译理论批判与反思[J]
.解放军外国语学院学报,2018,41(4):21-24.
被引量:7
8
朱爽.
模因论视角下服饰色彩文化英译探索——以“The Golden Cangue”中的“绿”为例[J]
.海外英语,2018(20):59-61.
被引量:1
9
吴艳晖.
外宣翻译的现状分析与策略研究——以芜湖铁画艺术为例[J]
.山东农业工程学院学报,2019,36(5):149-152.
被引量:2
10
黄海明.
一带一路视角下中国时政术语外宣翻译方法研究[J]
.文学教育,2019,0(16):166-168.
被引量:2
引证文献
4
1
印明玉,王伟峰.
文化翻译观视域下的东北方言英译特点研究[J]
.福建茶叶,2019,41(7):271-271.
2
赵玉静.
翻译实践报告——云南农业大学农耕文化博物馆第一展厅内容[J]
.长江丛刊,2019,0(33):54-54.
3
潘能超.
一带一路背景下非物质文化遗产英文网络外宣的问题与对策[J]
.公关世界,2020,0(2):73-75.
4
白元敏,陈文凯.
河南非物质文化遗产外译与传播现状调查研究——以禹州钧瓷为例[J]
.东方收藏,2023(6):116-118.
1
傅小钊.
中国英语学习者在文学翻译中的可读性错误分析——以中国网络武侠小说翻译为例[J]
.校园英语,2019,0(13):234-235.
2
陈盼.
文化“走出去”战略下“中华学术外译项目”立项情况分析(2013-2017)[J]
.外语艺术教育研究,2019,0(1):12-16.
3
韩竹林,张雅琪,朱云宝.
浅析诗歌翻译中的异化策略[J]
.边疆经济与文化,2019,0(4):105-107.
4
王师师.
发挥《上海年鉴》在“一带一路”建设中的文化效应[J]
.上海地方志,2018(3):58-61.
被引量:1
5
冉明志.
《阿Q正传》三个英译本中文化专有项英译策略对比研究[J]
.四川文理学院学报,2019,29(3):32-37.
被引量:2
6
崔涛涛.
德媒评论莫言获诺奖的欧洲中心主义视角[J]
.北华大学学报(社会科学版),2019,20(3):137-142.
被引量:1
7
贾绍东.
海南非物质文化遗产介绍文本英译探讨[J]
.海南广播电视大学学报,2019,20(2):23-28.
被引量:2
8
杨方林,韩桂敏.
《红楼梦》杨译本与霍译本中医方剂英译对比研究[J]
.科教文汇,2019(11):177-179.
9
闫方园,王乐鹏,都立澜.
从《黄帝内经》的译文对比谈中医典籍的词汇衔接机制及其翻译[J]
.环球中医药,2019,12(5):798-801.
被引量:1
海外英语
2019年 第9期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部