期刊文献+

浅谈汉英口译中的一词多译和多词一译

下载PDF
导出
摘要 为缩小文化差异,弥补词汇空缺,避免语言贫乏,一词多译成为口译中常见现象。但由于口译“准、顺、快”的特点及英译时难找到不同词语表达汉语中相关词语,译员有时需采用多词一译,即用一个英语单词及其变化形式口译数个意义相近的汉语词语。
出处 《海外英语》 2019年第9期125-126,共2页 Overseas English
基金 江西省高校人文社会科学研究项目YY17204的阶段性研究成果
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献16

共引文献41

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部