期刊文献+

他塑倾向下中国形象的自塑性话语体系——基于《环球网》对涉华报道的再构建 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 在中国以国家形象建设为目的的国际传播中,外媒涉华报道对中国国外形象的“他塑”具有强大影响力,中方需要设法推动其良性发展。本文分析了《环球网》“海外看中国”频道对外媒涉华报道的再构建,得出了其在对外媒涉华报道的编译、转述与评论中所采取的报道选择、内容议程及倾向,并总结其在媒体选择、国家分布、评论转述、倾向性等方面存在的问题。由此提出以该频道为基础发展的外媒他塑国家形象的自塑性策略体系:通过对权威外媒报道的策略性编译及评论,推进民众对外媒报道中的中国形象的全面实时认知,使国外形象与国内形象形成互动,促进对国家各领域发展的内检和改进,并采取针对性的对外传播措施,从而建立良性发展的国家形象塑造体系。
作者 蔡淑婷
出处 《今传媒》 2019年第6期36-40,共5页 Today's Mass Media
  • 相关文献

二级参考文献11

  • 1李红满.布迪厄与翻译社会学的理论建构[J].中国翻译,2007,28(5):6-9. 被引量:67
  • 2Fairclough, Norman. 1992. DiscourseandSocia1 Change [M].Cambridge: PolityPress.
  • 3Harding, Sue-Ann. 2012. HowdoIApplyNarrative Theory? Soc io-narrat ire Theory in Trans tat ion Studies [J]. Target, (2): 286-309.
  • 4Lefevere, Andr6. 1992. Translation, Rewriting and the ManipulationofLiteraryFame [M]. London & New York: Routledge.
  • 5MacIntyre, Alasdair. 1988. Whose Justice? WhichRationality? [M]. Notre Dame IN: University of Notre Dame Press.
  • 6Mason, I &Adriana, S. 2003. Deixisasanlnterac- tiveFeatureinLiteraryTranslationsfromRomanianinto English[J]. Target, (2):269-294.
  • 7Toury, Gideon. 1995. DescriptiveTranslation StudiesandBeyond. [M]. AmsterdamandPhiladelphia, PA: JohnBenjamins.
  • 8赵文静.2011.翻译与冲突--叙事性阐释[M].北京:北京大学出版社.
  • 9Baker, Mona. 2006. TranslationandConflict: h Narrative Account [M].London & NewYork: Routledge.
  • 10王玲宁.框架分析视野下国际新闻编译的选择和建构——以《环球时报》的“关注中国”栏目为例[J].东南传播,2009(9):42-44. 被引量:2

同被引文献8

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部