期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
从生态翻译学视角解读苏轼《江城子》英译
下载PDF
职称材料
导出
摘要
以生态翻译学理论中的三维转换原则为理论框架,对苏轼的代表作《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》三种比较有代表性的英译本进行语言维度、文化维度、交际维度的比较分析,从而得出“整合适应选择度”最高的最佳译文,希望对我国的翻译研究具有一定的借鉴作用。
作者
胡二娟
机构地区
三门峡职业技术学院
出处
《漯河职业技术学院学报》
2019年第3期68-70,共3页
Journal of Luohe Vocational Technical College
基金
河南省社科联调研课题“信息化时代外语教学模式研究”(SKL-2017-1349)
关键词
生态翻译学
解读
《江城子》
英译
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
13
参考文献
3
共引文献
10
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
3
1
柯军.
在目的论框架下的宋辞翻译——刍议苏轼《江城子》的杨益宪译本[J]
.安徽文学(下半月),2009(8):147-148.
被引量:5
2
师文颖.
美学视角下宋词《江城子》三个英译本的对比研究[J]
.名作欣赏(评论版)(中旬),2012(11):45-47.
被引量:2
3
涂中庆,董园园.
生态翻译学视角下《春晓》的几种译本[J]
.湖北经济学院学报(人文社会科学版),2011,8(9):120-121.
被引量:6
二级参考文献
13
1
夏莹.
从英译苏轼词《江城子》看文化传达[J]
.无锡职业技术学院学报,2007,6(3):78-80.
被引量:3
2
张晓春.
从功能语言学角度看古诗《春晓》的翻译[J]
.广东外语外贸大学学报,2004,15(3):37-39.
被引量:15
3
柯军.
在目的论框架下的宋辞翻译——刍议苏轼《江城子》的杨益宪译本[J]
.安徽文学(下半月),2009(8):147-148.
被引量:5
4
黄忠廉.
释“变译”[J]
.外语研究,2002,19(3):66-68.
被引量:44
5
杨贵章.
古汉诗英译中“动态美”的再现——《宿建德江》四种英译之比较研究[J]
.湖南科技学院学报,2006,27(6):192-194.
被引量:1
6
张晓莉.
对《春晓》四种英译文的语篇分析[J]
.长江大学学报(社会科学版),2007,30(1):110-112.
被引量:2
7
郝竹梅.
苏轼《江城子·十年生死两茫茫》赏析[J]
.中共山西省委党校省直分校学报,2007(5):48-49.
被引量:2
8
翁显良.本色与变相-汉诗英译琐议之三[A].杨自俭,刘学云.翻译新论[C].武汉:湖北教育出版社,1994.
9
Bassnett Susan.Transplanting the Seed:Poetry and Translation[].Constructing Cultures - Essays on Literary Translation.2001
10
胡庚申.
从术语看译论——翻译适应选择论概观[J]
.上海翻译,2008(2):1-5.
被引量:757
共引文献
10
1
黄茂娟.
苏轼《江城子》三个英译本的审美[J]
.洛阳师范学院学报,2011,30(10):53-55.
被引量:3
2
师文颖.
美学视角下宋词《江城子》三个英译本的对比研究[J]
.名作欣赏(评论版)(中旬),2012(11):45-47.
被引量:2
3
马欣.
对许渊冲《江城子·记梦》英译本的鉴赏及其辨析[J]
.西安文理学院学报(社会科学版),2014,17(4):19-22.
被引量:2
4
赵云翔,冯静.
杨益宪翻译的语言特点与形式风格[J]
.兰台世界(上旬),2015(2):96-97.
被引量:1
5
李雅雄.
从生态翻译学角度解读《赠汪伦》英译[J]
.校园英语,2018,0(5):238-239.
6
张艳芳.
生态翻译理论下的中国古诗英译——以《春怨》的三个英译本为例[J]
.青年文学家,2020,0(11):98-98.
7
夏华敏.
彝族英雄史诗《阿鲁举热》的生态观与生态翻译[J]
.清远职业技术学院学报,2021,14(2):15-19.
被引量:1
8
朱丽云,杨燕.
生态翻译学视域下的中国民歌翻译——以《茉莉花》为例[J]
.英语教师,2021,21(11):31-36.
被引量:2
9
陈克莉,冷冰冰.
生态翻译视角下的《采桑子·重阳》三个英译本对比研究[J]
.英语广场(学术研究),2022(12):11-13.
10
杜洋.
《江城子》三个英译本的差异及其原因分析[J]
.明日风尚,2017,0(9):280-281.
1
王浩炜,任朝迎.
生态翻译学视角下中国当代社会文化新词英译策略研究[J]
.英语教师,2019,19(9):26-28.
被引量:1
2
黄馨瑶.
从宋词试析苏轼的人生哲学[J]
.知识文库,2018(18):14-14.
3
杨书娜.
苏轼《江城子》和贺铸《鹧鸪天》比较探析[J]
.文学教育,2019,0(7):56-57.
4
微写作[J]
.意林,2019,0(12):61-61.
5
苏轼,郭世锦.
江城子·记梦[J]
.黄河之声,2019,0(7):128-128.
被引量:1
6
尚萌萌,李秋霞.
生态翻译学视角下网络流行语的翻译[J]
.海外英语,2019(3):144-145.
7
吕翠莉.
生态翻译学视角下看形象寓意型菜名的翻译[J]
.校园英语,2019,0(2):234-234.
8
郝利强.
生态翻译学视域下山地旅游推广类公示语的英译研究[J]
.校园英语,2018,0(45):191-192.
9
肖安琪.
悼亡文学概述及翻译策略研究——以《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》为例[J]
.汉字文化,2019(2):89-91.
10
吴晓.
生态翻译学视角下景区公示语翻译探析[J]
.长春师范大学学报,2019,38(5):97-102.
被引量:4
漯河职业技术学院学报
2019年 第3期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部