摘要
《三字经》作为传统蒙学的基石已有四百多年的外译历史,在中国已将文化“走出去”提升至国家战略高度的背景下,把《三字经》的译介与出版置于特定历史语境中加以考察,厘清导致译介主体更替的社会文化因素以及不同时期的译介策略、出版途径,分析典籍外译和本土文化自觉自信之间的冲突与调适,不失为对当代翻译出版提供启示与借鉴,以持续弘扬民族文化的又一路径。
出处
《科技与出版》
CSSCI
北大核心
2019年第5期157-160,共4页
Science-Technology & Publication
基金
重庆市教育科学规划课题“人工智能时代翻译教学中审辨思维(critical thinking)能力培养研究”(2017-GX-315)阶段性研究成果