期刊文献+

浅析政治演讲中的隐喻翻译

下载PDF
导出
摘要 早在亚里士多德时期,人们就开始了对隐喻的研究,但他们的研究重点主要都放在了隐喻的修辞手法上,而没有注意隐喻的认知功能。直到1980年《我们赖以生存的隐喻》的出版才改变了这一局面,拉科夫和约翰逊在该书中提出了概念隐喻理论,使得语言学家的研究重心从隐喻的修辞功能转移到了认知功能上。概念隐喻理论在社会问题、法律、政治领域的应用最为广泛。而作为我们社会生活的主要组成部分,政治活动遍布于我们的生活。本文通过对演讲中概念隐喻的分析,研究政治演讲中的隐喻翻译,探究其隐藏在概念隐喻背后的政治意图。
作者 唐昱
机构地区 闽江学院
出处 《海外文摘》 2018年第11期26-27,共2页 Overseas Digest
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献19

  • 1蓝纯.从认知角度看汉语的空间隐喻[J].外语教学与研究,1999,31(4):7-15. 被引量:511
  • 2武建国,谢洪.批判性话语分析的新成果——Fairclough《分析话语》评介[J].现代外语,2004,27(4):432-435. 被引量:13
  • 3Newmark. P. A Textbook of Translation [ M ]. London : Prentice Hall, 1988:104.
  • 4Jhon I. Saeed. Semantics [ M ]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2000:132 -147.
  • 5Lakoff, G. &M. Johnson. Metaphors We Live by[ M ]. Chicago:University of Chicago Press, 1980:78 - 107.
  • 6Lakoff, G.. The Contemporary Theory of Metaphor. Metaphor and Thought (2 ed. ) [ M ]. Cambridge: Cambridge University Press. 1993 : 202 -251.
  • 7Mandelblit, N . "The Cognitive View of Metaphor and its Implications for Translation Theory. " In:Translation and Meaning PART 3. Maastricht: Universitaire Press, 1995:483-495.
  • 8Events in Iraq Have Now Reached the Final Days of Decision, delivered 17 March 2003 from the Cross Hall at the White House.
  • 9Address to the Nation on the Initial Military Operations in Iraq , delivered on 19March 2003 from the Oval Office.
  • 10Address at Camp Lejeune, delivered on 3 April 2003 at Camp Lejeune, Norton Carolina.

共引文献16

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部