摘要
《春香传》与《沈清传》、《兴夫传》并称朝鲜三大古典名著,有“海东绝唱”的美称,被誉为韩国版的《西厢记》。《春香传》之所以经久不衰,翻译成多种语言,成为朝鲜文学的经典,与其具有鲜明的人物形象,曲折的情节设置,多元的主题思想,浓郁的民族特色等因素密不可分。本文将从叙事学,修辞学,历史学的视角分别分析《春香传》的文本,语言特色和文化特征。此外,《春香传》因为其叙事的开放性特征,被多次被改编为电影,电视剧,话剧,诗歌,小说等不同的艺术形式,对韩国电影史乃至亚洲艺术史都产生了重要的影响,因此,本文将在第四章还会主要以2000年版的电影《春香传》为蓝本,简要谈谈《春香传》的影视化改编及其历程,并扩展思考经典文学作品以电影的形式延续自身生命力的这一个现象。
出处
《海外文摘》
2018年第10期8-15,共8页
Overseas Digest