期刊文献+

霍译《红楼梦》歇后语文化缺省的探究

下载PDF
导出
摘要 汉语歇后语常常省略某些不言而喻的文化知识,在外语译文中可能形成文化缺省,产生文化理解上的空白。本文以认知语言学的理想认知模型为理论框架,对霍克斯英译《红楼梦》歇后语进行认知分析,探讨其翻译歇后语的文化缺省所采取的翻译策略及方法。
作者 何瑞华
出处 《神州》 2019年第19期48-49,共2页
  • 相关文献

参考文献1

共引文献335

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部