摘要
本文基于联合国教科文组织"翻译索引"数据库(Index Translationum) 1949至2006年近60年间中译外海外出版数据,并以同期日译外海外出版、世界翻译出版数据作为参照,考察了建国以来中译外海外出版在译著数量、出版国家、译著语言、文学翻译方面的发展态势。结果发现,中译外海外出版虽然取得了一定成绩,但译著数量总体较少,在世界翻译出版格局中所处地位不容乐观,世界范围内和区域范围内辐射力、影响力均相对有限,尚未在海外市场打开局面。为进一步加快今后中国文化"走出去"的步伐,建议不断拓宽中译外海外出版的范围与渠道,继续推动中国文学尤其是中国现当代文学在各国的译介传播,并研究借鉴日本文化的对外传播之道。
This paper tries to dish out a development picture of overseas publishing translation from Chinese into other languages for nearly 6 decades( from 1949 to 2006),with regard to the number of translations,publishing countries,target languages and literary translations. The investigation is based on the data drawn from the Index Translationum of UNESCO. It can be found that,certain achievements notwithstanding,the overseas publishing translation from Chinese into other languages is few in number and slow in development,and has been in a marginal place in the world translation publication system. In order to speed up the"Going Out"of Chinese culture,it is necessary to make unceasing efforts to broaden the range and channels of overseas publishing translation from Chinese into other languages,keep on promoting the translation and spread of Chinese literature aboard,with modern and contemporary Chinese literature as main stuff.
出处
《上海翻译》
CSSCI
北大核心
2019年第3期61-67,F0003,共8页
Shanghai Journal of Translators
基金
中国外语教育基金项目“基于联合国教科文组织‘翻译索引’数据库的翻译出版研究”(编号:ZGWYJYJJ2018B82)
安徽省教育厅高校人文社会科学重点研究项目“中国文学‘走出去’战略下莫言作品的国外读者评论研究”(编号:SK2016A03023)的阶段性成果
关键词
中译外
海外出版
发展态势
翻译索引
中国文化“走出去”
translation from Chinese into other languages
overseas publishing
Index Translationum
"Going Out" of Chinese culture