摘要
本文从复杂动作事件的类型学入手,通过句子可接受度判断实验,考察了母语为"领格-宾格"型语言和"作格-领格"型语言的高水平汉语二语者对"N的V"构式的加工情况。为了确定构式中V的论元选择和编制实验材料,我们进行了语料库考察。研究发现,选择施事的动词数量最多,选择受事的略少;高水平汉语二语者对"N的V"的认知加工会受到母语概念迁移的影响,具有类型学效应。
From the perspective of linguistic typology, Conceptual Transfer Hypothesis, and a comparison with native speakers of Chinese, this study investigates the processing and use of N de V constructions(N is an agent or a patient) of adult Chinese learners with different types of L1.This study comprises a corpus study which aims to determine the argument realization of particular verbs and a mixed two-factor of acceptability judgement experiment. After the analysis of rating data, this study comes to the conclusion that advanced L2 learners’ acquisition of N de V was influenced by conceptual transfer.
作者
逯芝璇
鹿士义
蒋思艺
LU Zhi-xuan;LU Shi-yi;JIANG Si-yi(School of Chinese as a Second Language,Peking University,Beijing 100871)
出处
《汉语学习》
CSSCI
北大核心
2019年第3期78-86,共9页
Chinese Language Learning
关键词
“N的V”
类型学
概念迁移
语料库研究
"N de(的)V"
linguistic typology
conceptual transfer
corpus study