摘要
移民作家石黑一雄在职业生涯初期便立下“国际化写作”的志愿。此后近40年的时间里,他的创作经历了国际化、世界化两个阶段,从“国际化”的移民文学最终走向了世界文学。国际化与世界化是石黑一雄作品的核心特征,贯穿于其创作的主题、风格与接受三个方面。从创作角度看,石黑一雄曾提出“为挪威人写作”的观念,其小说的目标读者是全人类,因而国际化、世界化的意识贯穿其创作的始终。从阅读效果看,读者也只有以国际化、世界化的眼光看待他的小说,才能真正理解它们的含义,从而避免把主题与具体历史情境过度勾连所带来的误读。
Immigration writer Kazuo Ishiguro set an ambition of “international writing”at the beginning of his career. Since then, in the past 40 years, his writing has experienced two stages of internationalization and globalization, from“internationalized”immigration literature to world literature. Internationalization and globalization are the core features of Ishiguro 's oeuvre, which run through three aspects: the theme, the style and the acceptance of his works. From the perspective of writing, Ishiguro once put forward the concept of “writing for Norwegians”, and his target readers are from all over the world, so the consciousness of internationalization and globalization is throughout his writing process. From the perspective of reading, only when readers view his novels in an international and global way can they truly understand their meanings, thus to avoid misunderstandings caused by excessive connection between the theme and specific historical situations.
出处
《南京师范大学文学院学报》
CSSCI
北大核心
2019年第2期77-84,共8页
Journal of School of Chinese Language and Culture Nanjing Normal University
关键词
石黑一雄
移民文学
世界文学
国际化写作
Kazuo Ishiguro
immigration literature
world literature
international writing