摘要
新加坡华文报刊广告语是新加坡华语的重要组成部分,也是当地华人社会生活的镜鉴。与中国报刊广告语相比,中英文语码混用在新加坡华文报刊广告语中更为普遍,混用模式包括单词型嵌入、语句型嵌入和语段型嵌入,且类型多样。新加坡是典型的多语社会,语言环境复杂多样,华语和英语影响广泛、接触频繁,是促动中英文语码频繁混用的重要原因。从交际的角度来看,中英文语码混用更符合当地人的交流习惯。
Singapore Mandarin newspaper advertisement is an important part of Singapore Mandarin,but also the mirror of local Chinese social life. Compared with the advertising language in Chinese newspapers in China's Mainland,it can be found that the Chinese-English Code-mixing is more common in Singaporean Mandarin newspaper advertisement.The mixed patterns include text embedding,sentence embedding and word embedding,and they are of various types.Singapore is a typical multilingual society,the language environment is complex and diverse.Chinese and English have a wide range of influence and frequent contact,which is an important reason for the frequent mixing of Chinese and English codes.From the point of view of communication,the mixed use of Chinese and English codes is more in line with the communication habits of local people.
作者
张礼
周伶利
周清玉
ZHANG Li;ZHOU Lingli;ZHOU Qingyu(College of Chinese Language and Literature,Jinan University)
基金
国家语委“十三五”科研规划重点项目“语体视角下新马华语与普通话书面语对比研究”(项目编号:ZDI135-38)
广东省哲学社会科学“十三五”规划研究项目“语体视角下新加坡华语与普通话书面语对比研究”(项目编号:GD16XZW17)
北京语言资源高精尖创新中心项目“海外华语资源库建设”(项目编号:KYR17001)
关键词
语码混用
华语
广告语
新加坡
报刊
code-mixing
mandarin
advertisement
Singapore
newspaper