期刊文献+

从生态翻译学多维转换论视角分析《西游记》余国藩译本 被引量:1

On the Translation of The Journey to the West by Anthony C. Yu——A Study from the Perspective of Multidimensional Transformation Theory of Eco-translatology
下载PDF
导出
摘要 《西游记》余国藩译本以语言忠实于原著,情节完整,注释翔实见长。运用生态翻译学“多维转换论”分析该译本,发现译者在语言维、文化维、交际维三方面成功实现了中国传统文化元素的“多维转换”,令该译本经受住翻译生态环境中的“优胜劣汰”,对中国传统文化和古典名著“走出去”具有借鉴意义。 Anthony C. Yu's rendition of The Journey to the West outperforms previous renditions with faithful language, complete plots and detailed annotations. By applying the theory of "multidimensional transformation" of the ecological translation to the analysis of this rendition, it is found that the translator has successfully realized the "multidimensional transformation" of Chinese cultural elements in three aspects: language dimension, cultural dimension and communicative dimension, which makes the translation survive the ecological environment. The finding has instructive significance for the "going global" of the Chinese traditional culture and classical literature.
作者 陈丽丽 吴奕俊 李倩 CHEN Lili;WU Yijun;LI Qian(Guangzhou Maritime Institute, Guangzhou Guangdong 510725, China;Jinan University, Guangzhou Guangdong 510632, China)
出处 《乐山师范学院学报》 2019年第6期64-71,77,共9页 Journal of Leshan Normal University
基金 广东省哲学社会科学“十三五”规划2017年度项目“哲学视角下生态语言学研究”(XJZX201705)
关键词 《西游记》 余译本 传统文化 多维转换论 The Journey to the West Yu's Translation Traditional Culture Multidimensional Transformation Theory
  • 相关文献

参考文献8

二级参考文献12

  • 1朱曼华.张培基教授译苑耕耘录[J].中国翻译,1996(6):35-37. 被引量:29
  • 2张培基.英译中国现代散文选(三)[M].上海:上海外语教育出版社,2007.
  • 3[7][8][9][10][11][12][13][14][15][16][18][19][20][22][23][24][25][26][27][28][36][37][38][39][40][41][42][43][44]柳存仁《和风堂文集》,上海古籍出版社1991年版第1321,1319,1321-1322,1322,1344-1347,1348,1352,1369,1352,1379-1380,1380,1381,1374-1375,1355-1356,1327-1329,1329-1330,1330-1331,1332-1335,1382,1377,1381,1381,1379-1380,1381,1381-1382,1381,1378,1378-1379页.
  • 4张培基.英译中国现代散文选(一)[M].上海:上海外语教育出版社,1999.
  • 5张培基.英译中国现代散文选(四)[M].上海:上海外语教育出版社,2012.
  • 6Newmark, P. A Textbook of Translation[ M]. Hertfordshire: Prentice Hall International (UK) Ltd. , 1988:4.
  • 7张培基.英译中国现代散文选(二)[M].上海:上海外语教育出版社,2003:前言.
  • 8李安纲.《西游记》奥义书[M]中国社会科学出版社,2002.
  • 9黄忠廉.严复翻译始末小考[J].读书,2009(2):116-120. 被引量:5
  • 10胡庚申.生态翻译学的研究焦点与理论视角[J].中国翻译,2011,32(2):5-9. 被引量:1148

共引文献81

同被引文献5

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部