摘要
“翻译工作坊”教学模式以建构主义为基础,能突破高职传统授课模式的局限性,调动学生的学习积极性。“翻译工作坊”模式的实施分课前准备、课堂操作两个阶段。课前阶段教师要准备翻译素材,明确知识能力目标,学生要进行知识储备。课堂阶段以团队形式完成翻译任务,进行译后成果展示与评价。“翻译工作坊”模式将职业化、市场化理念引入课堂教学,能培养学生的翻译能力和团队合作意识。
Based on Constructivism,English Translation Workshop helps to break the limitations of the traditional English teaching mode in higher vocational colleges and hence stimulates students’enthusiasm for learning.The Workshop consists of two phases.First,before class,teachers prepare materials for translation and clarify the knowledge and ability goals while students do pre-class preparation and acquire the necessary knowledge under teachers’instruction.Second,in class,students finish their translation tasks in groups and then their work are displayed and given feedback to immediately.By introducing the ideas of profession and market into classroom teaching,English Translation Workshop is helpful in developing students’ability of translation as well as their sense of teamwork.
作者
林超
LIN Chao(Minjiang Teachers College,Fuzhou 350108,China)
出处
《江苏工程职业技术学院学报》
2019年第2期90-93,共4页
Journal of Jiangsu College of Engineering and Technology
基金
福建省职业教育教学改革研究课题“基于‘工作坊’模式的本土高职院校翻译教学研究”(编号GB2017033)
关键词
高职英语
翻译教学
建构主义
翻译工作坊
higher vocational English
teaching of translation
Constructivism
translation workshop