期刊文献+

近年来网络流行语中文化因素的英译研究综述

下载PDF
导出
摘要 语言与文化是相互依存相互影响的,近年来出现的网络流行语使人们的交往手段多样化,也提高了交流效率。然而中文网络流行语大多都有着深层次的文化渊源,只有翻译时有效结合其表层和深层内涵,才能在跨文化交际中达成良好的效果。因为汉语网络流行语内涵深厚,翻译失误势必造成汉文化内涵的缺失,致使读者不能很好地理解网络流行语的真正内涵。只有针对不同情况采取不同方法,多种翻译方法相结合,多方面考虑到其汉语的双层甚至多层含义,才能帮助实现理想的跨语言以及跨文化交流。
作者 马玉贞
出处 《海外英语》 2019年第12期38-39,共2页 Overseas English
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献13

  • 1网络流行语,http://baike.baidu.com/view/246872.htm,20090619.
  • 2"Hidden Cat": A Prisoner's Death Gives New Meaning to Children's Game, 20090218,http://blogs.wsj, com/chinajournal/2009 /02/18/hidden-cat-a-prisoners-death-gives-new-meaning-to-childrens-game/ mod=googlenews-wsj, 20090619.
  • 32008年度热门网络词汇英文翻译20090112,http://www.englishcn.com/zh/words/hot/20090112/11444.html,20090619.
  • 4天天读图:小心别被“忽悠”了,20090107,http://sl.iciba.com/viewthread-73-530646-1.shtml,20090620.
  • 5“海选”怎么说,20070326,http://www.chinadaily.cn/language.tips/news/2007-03/26/content_835435.htm,20090623.
  • 6“宅”英文咋表达,20090421,http://www.legalwcek.cn/blog/zh8ngxiaobin/,20090621.
  • 7英语点津,20090521,http://translate.chinadaily.com.cn/showQtiestion.actionqid=1241072797 20090628.
  • 8汉语新词新译,20090524,http://www.en84.com/forum-62-2.html,20090628.
  • 9David Barboza, In China, Knockoff Cellphones Are a Hit, April 27, 2009 http://www. nytimes. com/2009/04/28/technology/28cell, html_r=2, 20090629.
  • 10整个中国就是一个山寨,20090207,http://jfz21cn.spaces.1ive.com/blog/cns!D6C7F09516C804081424.entry,20090702.

共引文献16

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部