摘要
海外英文汉学书院论著的翻译能拓展中国书院学研究视野,促进中西文化交流与学术繁荣。目前我国翻译的英文书院译著有2部,译文15篇,其中重译论文1篇。汉学书院论著的英译汉翻译具有鲜明的特点,具体表现在:译作数量少,且都是零散译介;没有国外译者的参与,翻译人员以国内书院研究学者为主,译作水平参差不齐;包含大量需要回译的内容,兼具中西语言与文化特征,深刻考验译者的英文与国学功底。当前的翻译现状与特点引发我们对未来翻译工作的思考。今后我们应该培养更多复合型的优秀翻译人才,启发和引导更多学者对这一领域进行深入研究,同时应用多种翻译策略与技巧,不断提高翻译水平,创作出更多高质量的译本。
出处
《海外英语》
2019年第11期3-5,12,共4页
Overseas English
基金
国家社会科学基金青年项目“英语世界的中国书院学研究”(17CZX037)