摘要
This paper defines translation as an act of communication in a cross-cultural context,and then discusses the unavoidable cultural barriers in the process of translation.While cultures are composed of a large number of elements,this paper is just mainlyrelated to three elements including historical culture difference,geographical difference,and social culture difference.Through analyzing the cultural barriers from different respective,the author is aimed to remind the readers that when do translation,they must have some culture consciousness and relative cultural translation strategies in mind.In the last part of the paper strategies of translation(especially for the translation between English and Chinese)are put forward,by means of which individuals could tackle the cultural barriers in the process of translation,making for a good communication between different cultures.
This paper defines translation as an act of communication in a cross-cultural context, and then discusses the unavoidablecultural barriers in the process of translation. While cultures are composed of a large number of elements, this paper is just mainlyrelated to three elements including historical culture difference, geographical difference, and social culture difference. Through an-alyzing the cultural barriers from different respective, the author is aimed to remind the readers that when do translation, they musthave some culture consciousness and relative cultural translation strategies in mind. In the last part of the paper strategies of trans-lation (especially for the translation between English and Chinese) are put forward, by means of which individuals could tackle thecultural barriers in the process of translation, making for a good communication between different cultures.
作者
王玉环
WANG Yu-huan(Guangxi Normal University,Guilin 541006,China)
出处
《海外英语》
2019年第11期183-186,共4页
Overseas English