期刊文献+

国际新闻编译中的译者主体意识及语言操控 被引量:2

The Translator’s Subjectivity and Language Manipulation in International News Trans-Editing
原文传递
导出
摘要 国际新闻既具时效性,又具政治性。新闻编译者在编译过程中不可避免地会融入本民族意识形态和社会价值观,对原语文本进行改写和语言操控以树立和维护所代表国家的国际形象,同时减少和消除敌对国在新闻报道中的诋毁、抹黑甚至攻击,减少由偏见和不实新闻报道所引起的负面影响。文章探讨了国际新闻编译者的主体意识及素养要求并以《参考消息》和《澎湃新闻》涉华新闻编译报道为语料,分析编译者在双语转换过程中如何发挥主体意识对原语文本进行适当调整和对语言进行柔性操控,重新建构符合译语读者叙事范式和期待的新闻现实。 International news is timely and political. Integrating their own national ideology and social values into the works, the news trans-editors rewrite and manipulate the source texts and languages in order to maintain and enhance the international image, eliminating the hostility in the news from adversaries and reducing the negative impact caused by biases and false news reports. The subjective consciousness and literacy requirements of the trans-editors were discussed based on the corpus of trans-editing news related to China in Reference News. An analysis was made on how the source texts were reframed under the influence of trans-editors’ subjective consciousness in the process of language transformation, and with the intention to reconstruct the news reality which was in line with the narrative paradigm and expectation of target readers.
作者 胡伟华 郭继荣 HU Wei-hua;GUO Ji-rong(School of Foreign Studies, Xian Jiaotong University, Xi'an, Shaanxi 710049, China;School of Humanities and SocialSciences, Xian Polytechnic University, Xi'an, Shaanxi 710048, China)
出处 《外语电化教学》 CSSCI 北大核心 2019年第2期61-66,共6页 Technology Enhanced Foreign Language Education
基金 国家社科基金项目“基于语料库的国际主流媒体中国形象动态监测与分析研究(Corpus Based Dynamic Detecting and Analyzing of Chinese Image in International Media)”(项目编号:18XYY010)的阶段性成果
关键词 国际新闻编译 主体意识 语言操控 International News Trans-Editing Subjective Consciousness Language Controlling
  • 相关文献

参考文献12

二级参考文献79

共引文献2145

同被引文献8

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部