期刊文献+

“年上”使用解疑

原文传递
导出
摘要 《语文月刊》2019年第3期第31页“咬文嚼字”栏目刊登了广东省东莞市大岭山中学汤青武老师的文章《称年纪大不能用“年上”》,里面提到“就饮酒频率来说,日本年上女性比年轻男性要高一些”这个句子,汤老师认为“年上”一词使用错误,应改为“年长”。汤老师的意见我很赞同,但是关于“年上”一词的解释稍有偏颇。“年上”并不是一个汉语词,所以无法在《现代汉语辞典》中找到。百度百科的解析也并不能完全令人信服。“年上”是一个日语词,为“年长,年岁大”之意,与之相对的是“年下”,意为“年幼,年岁小”。所以原文作者在文中“日本年上女性”的说法其实是误将日语词直接使用到了现代汉语的写作中,导致了读者的理解困难。
作者 杨锦瑛
机构地区 湖北省荆州中学
出处 《语文月刊》 2019年第7期10-10,共1页
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部