期刊文献+

明末清初欧洲人著译汉籍目录

Chinese Bibliographies by Europeans from the End of the Ming Dynasty to the Beginning of the Qing Dynasty
原文传递
导出
摘要 中村久四郎(1874-1961),后改姓中山,文学博士,东洋史学者,历任日本广岛高等师范学校教授、东京高等师范学校教授、东京文理科大学教授。本文刊载于1911年6月出版的《东洋学报》第1卷第2号第83-89页。(1)该文共列举明末清初时21位西方传教士的西学汉籍121部,(2)其中汤若望(Adam Schall,1592-1666)27部,罗雅谷(Giacomo Rho或Jacques Rho,1593-1638)17部,利玛窦(Matteo Ricci,1552-1610)15部,南怀仁(Ferdinand Verbiest,1623-1688)13部,艾儒略(Giulio Aleni,1582-1649)10部,邓玉函(JohannSchreck,1576-1630)、穆尼阁(NikolausSmogulecki,1611-1656)各5部,戴进贤(Ignatius Kgler,1680-1746)4部,熊三拔(Sabbatino de Ursis,1575-1620)、龙华民(NiccoloLongobardi,1559-1654)、毕方济(FrancoisSambiasi,1582-1649)、杜德美(Petrus Jartoux,1668-1720)各3部,庞迪我(Diego de Pantoja,1571-1618)、阳玛诺(Emmanuel Diaz,1574-1659)、王丰肃(Alfonso Vagnone,1568-1640)、玛吉士(JoséMartinhoMarques,1810-1867)各2部,恩理格(ChristianHerdtrich,1625-1684)、颜家乐(KarlSlavicek,1678-1735)、傅泛际(Francois Furtado,1587-1653)、孟儒望(Joao Monteiro,1603-1648)、曾德昭(Alvaro Semedo,1585-1658)各1部。从国籍和民族来看,意大利8人,日耳曼4人,葡萄牙3人,西班牙、波兰、比利时、奥地利、法国各1人,不明者1人(其实是葡萄牙人)。另外,本文未列举有"西方汉学之父"之称的意大利人罗明坚(Michele Ruggieri,1543-1607)的著作。
作者 荣喜朝(译) Nakamura Kushiro;Rong Xichao
出处 《国际汉学》 CSSCI 2019年第2期183-186,182,共5页 International Sinology
基金 北京外国语大学中国文化走出去协同创新中心资助项目“堀池信夫《中国哲学与欧洲的哲学家》翻译与研究”(项目号:CCSIC2017-YB12)的研究成果
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部