期刊文献+

翻译社会学视角下《青铜葵花》译介研究

Analysis of the Translation and Introduction of “Bronze and Sunflower” from the Perspective of Translation Sociology
下载PDF
导出
摘要 本文基于翻译社会学角度,以法国社会学家布迪厄的场域理论及其重要概念场域、惯习和资本分析译作《青铜葵花》的译介过程,考察在社会关系中原文本的选择和译本的产生兼及传播过程,进而解释汪海岚的中国儿童文学英译作品取得成功的深层原因。通过对《青铜葵花》译介的分析,最终得出该书成功的译介与作者、译者以及出版机构等团体密切相关的结论。 Based on the perspective of social translation,this paper analyzed the translation and introduction of"Bronze and Sunflower"by using Bourdieu’s field theory and important conceptual fields,habits and capital as analytical tools.This paper examines the process of original text selection,translation production and dissemination in social relations,and then explains the deep reasons for the success of Wang Hailan’s English translation of Chinese children’s literature.Through the analysis of the translation communication of"Bronze and Sunflower",it is concluded that the translation communication of the book is closely related to the author,the translator and the publishing organization.
作者 李润丰 LI Runfeng(Sichuan International Studies University,Chongqing 400065,China)
出处 《重庆电子工程职业学院学报》 2019年第3期106-109,共4页 Journal of Chongqing College of Electronic Engineering
基金 重庆市教育委员会研究生科研创新项目(项目编号:CYS18270)“基于语料库的儿童文学语言特征及其翻译策略研究”的研究成果之一
关键词 场域 惯习 资本 《青铜葵花》 译介 field habit capital "Bronze and Sunflower" translation and introduction
  • 相关文献

二级参考文献46

  • 1屠国元,王飞虹.论译者的译材选择与翻译策略取向——利玛窦翻译活动个案研究[J].中国翻译,2005,26(2):20-25. 被引量:46
  • 2傅敬民.《圣经》汉译与文化资本[J].上海大学学报(社会科学版),2005,12(3):99-106. 被引量:16
  • 3冯庆华.实用翻译教程[M].上海外语教育出版社,2001.
  • 4Bourdieu, P. Social Space and Symbolic Power [J]. Sociological Theory, 1989 (1): 14-25.
  • 5Bourdieu, P. The Logic of Practice [M]. Cambridge: Polity Press, 1990.
  • 6Bourdieu, P. The Field of Cultural Production: Essays on Art and Literature [C]. Cambridge: Polity Press, 1993.
  • 7Bourdieu, P., & L. J. D. Wacquant. An Invitation to Reflexive Sociology [M]. Chicago: University of Chicago Press, 1992.
  • 8Bourdieu, P. The Forms of Capital [A]. A. H. Halsey et al. (eds.). Education: Culture, Economy, and Society [C]. Oxford & New York : Oxford University Press, 1997: 46-58.
  • 9Buzelin, H. Unexpected Allies: How Latour' s Network Theory Could Complement Bourdieusian Analyses in Translation Studies [J]. The Translator. 2005(2): 193.
  • 10Calhoun, C. Pierre Bourdieu [A]. In G. Ritzer (ed.). The Blackwell Companion to Major Contemporary Social Theorists [C]. Oxford: Blackwell, 2003: 274-30.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部