期刊文献+

武术翻译中的理解与表达——以八卦掌英译为例 被引量:5

原文传递
导出
摘要 中华武术是中国文化的标志和名片之一,在世界舞台上有深远的影响。与一般意义上的中华文化英译不同,武术的翻译和传播有其自身的特点。中华文化典籍,如四书五经,以及中国文学经典,如《红楼梦》、中国古典诗词等,以文本为基础,其传播和译介一般围绕着译本展开,译本是传播的基础。而武术经典(少林拳、咏春拳、五祖拳、蔡李佛拳、太极拳、形意拳、八卦掌等)首先要区分文本和非文本要素,因为武术学习和传播的主体并非文本,其动作演练、拳理揣摩、功力长进、技击方法等才是武术学习和传播的核心。
作者 吴文安
机构地区 北京外国语大学
出处 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2019年第4期165-169,共5页 Chinese Translators Journal
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献6

共引文献28

同被引文献79

引证文献5

二级引证文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部