摘要
中华武术是中国文化的标志和名片之一,在世界舞台上有深远的影响。与一般意义上的中华文化英译不同,武术的翻译和传播有其自身的特点。中华文化典籍,如四书五经,以及中国文学经典,如《红楼梦》、中国古典诗词等,以文本为基础,其传播和译介一般围绕着译本展开,译本是传播的基础。而武术经典(少林拳、咏春拳、五祖拳、蔡李佛拳、太极拳、形意拳、八卦掌等)首先要区分文本和非文本要素,因为武术学习和传播的主体并非文本,其动作演练、拳理揣摩、功力长进、技击方法等才是武术学习和传播的核心。
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2019年第4期165-169,共5页
Chinese Translators Journal