期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
文化传播视角下的中国菜名英译
被引量:
3
原文传递
导出
摘要
中国美食文化源远流长,中国菜肴很多包含具有中国文化层面的词语。应该坚持文化自信原则,促进中国饮食文化对外传播。本文以苏珊·巴斯内特文化翻译理论为指导,参考实际案例,进一步的阐述了中国菜名的英译方法及准则。
作者
陈树平
机构地区
浙江旅游职业学院
出处
《吉林广播电视大学学报》
2019年第6期18-19,共2页
Journal of Jilin Radio and TV University
基金
浙江省语委课题“浙江省旅游景区公示语英文译写规范化研究”,课题编号:ZY2011B20
关键词
文化传播
中国菜名
文化自信
翻译方法
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
8
参考文献
2
共引文献
2
同被引文献
10
引证文献
3
二级引证文献
2
参考文献
2
1
张莉苹.
关于巴斯奈特的介绍[J]
.赤峰学院学报(哲学社会科学版),2015,36(8):238-239.
被引量:3
2
梅明玉.
文化传播视角下的西湖景区的成语优化翻译[J]
.外语教育研究,2017,5(1):43-48.
被引量:1
二级参考文献
8
1
王沪宁.
作为国家实力的文化:软权力[J]
.复旦学报(社会科学版),1993,35(3):91-96.
被引量:394
2
许渊冲.
再谈“意美、音美、形美”[J]
.外语学刊,1983(4):68-75.
被引量:98
3
滕威.
翻泽研究与文化研究的相遇——也谈翻译中的“文化转向”[J]
.中国比较文学,2006(4):126-135.
被引量:12
4
Bassnet, Susan.Translation Studies[M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press,2004.
5
杨明星.
论外交语言翻译的“政治等效”——以邓小平外交理念“韬光养晦”的译法为例[J]
.解放军外国语学院学报,2008,31(5):90-94.
被引量:119
6
胡春涛,盛培林.
关于实现成语的优化翻译——兼评《汉英双语学习词典》[J]
.辞书研究,2009(3):94-100.
被引量:2
7
陆刚.
巴斯奈特理论与翻译中文化等值的不确定性[J]
.扬州大学学报(人文社会科学版),2010,14(4):122-127.
被引量:12
8
严慧娟.
“韬光养晦”的认知与翻译[J]
.河南科技大学学报(社会科学版),2013,31(4):75-78.
被引量:1
共引文献
2
1
王迪,金贵花.
韩国语翻译中的文化因素[J]
.文化创新比较研究,2023,7(14):25-28.
2
黄芳.
文化翻译观视域下我国少数民族传统体育运动会项目英译研究[J]
.科教导刊,2019,0(21):53-54.
被引量:3
同被引文献
10
1
段燕.
从语言经济学角度看徽菜翻译[J]
.淮北师范大学学报(哲学社会科学版),2015,36(4):112-115.
被引量:3
2
杨恩慈.
徽菜菜名的语言研究[J]
.阜阳师范学院学报(社会科学版),2016(1):55-59.
被引量:4
3
杨俊欣.
跨文化交际下的赣南客家饮食文化翻译[J]
.英语广场(学术研究),2016(4):23-24.
被引量:3
4
聂思成.
话语权视角下的豫菜英译策略[J]
.洛阳师范学院学报,2017,36(7):76-79.
被引量:5
5
梁书琪,刘敏.
川菜菜名的文化内涵及其翻译策略研究[J]
.湖北师范大学学报(哲学社会科学版),2018,38(5):99-103.
被引量:10
6
汪槿,屈贵菊,徐柳,陈明倩.
文化传播视角下传统美食的菜名英译——以安徽特色美食为例[J]
.科技视界,2018(24):89-90.
被引量:1
7
陈红宇.
字幕翻译中的俗语借译法[J]
.才智,2014,0(29):262-262.
被引量:2
8
贾立平,潘雪.
文化翻译观视角下西安饮食文化的翻译[J]
.当代教育实践与教学研究(电子版),2015,0(10X):142-143.
被引量:4
9
姚岚.
徽文化传播视域下的徽菜菜品英译理论与教学实践研究[J]
.黄山学院学报,2019,24(4):125-129.
被引量:3
10
许薇.
中文菜单的翻译现状和策略探究[J]
.海外英语,2016(8):129-130.
被引量:2
引证文献
3
1
张兵兵.
“翻译的文化转向”背景下中式菜名的英译[J]
.英语广场(学术研究),2020(13):30-32.
2
梁琦.
文化传播学视角下饮食文化翻译策略研究[J]
.英语广场(学术研究),2020(19):49-51.
被引量:2
3
张盈弟,汤心语,李燕,马晴.
徽文化传播视角下的徽菜英译研究[J]
.海外英语,2021(8):79-80.
二级引证文献
2
1
张雪君,温芯,李钰作,李佳宝,吴丽萍.
中式菜名的翻译研究——以《舌尖上的中国》为例[J]
.海外英语,2022(11):53-54.
被引量:1
2
段永佳.
川菜文化国际传播路径研究——以川菜菜品英译中的文化意象表达为例[J]
.中国食品工业,2024(16):65-67.
1
张晓玲.
论中国菜名英译中的异化[J]
.小品文选刊(下),2017,0(7):262-263.
2
朱冰洁,李耀红,谢超莹,朱雪铭.
中国菜名英译现状及改善策略研究[J]
.科教文汇,2019(1):183-184.
被引量:1
3
刘晓岑.
归化和异化在中国菜名英译中的应用分析[J]
.海外英语,2018(4):99-100.
被引量:1
4
李怀亮.
浅析中国文化走出去效果评估体系的构建[J]
.南开学报(哲学社会科学版),2018(3):68-75.
被引量:19
5
李玲琳.
文化翻译观视域下华莱士·史蒂文斯禅诗汉译技巧探析——以《雪·人》为例[J]
.长沙民政职业技术学院学报,2019,26(1):139-141.
6
孟瑞琳.
《中庸》核心概念“诚”的英译探讨——以理雅各、辜鸿铭、陈荣捷的三个英译本为例[J]
.海外英语,2019,0(11):151-152.
7
王凤丽,王春刚.
中华文化对外传播现状及策略研究[J]
.经济师,2019,0(7):20-21.
被引量:2
8
陈明琨.
理解习近平文明交流互鉴重要论述的四重维度[J]
.党的文献,2019,0(3):23-29.
被引量:6
9
木耳7验方可巧治各种病[J]
.饮食保健,2019,0(12):48-48.
10
马云.
新课标背景下高中武术教学内容重构的原则与方法[J]
.武术研究,2019,4(5):74-77.
被引量:5
吉林广播电视大学学报
2019年 第6期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部