期刊文献+

本科翻译专业人才应用型翻译能力模型建构探索

原文传递
导出
摘要 本科翻译专业人才培养目标是培养具有较强应用翻译能力的专业人才,本文基于建构主义学习理论,建构了一个由四种能力,一个实现载体和两种训练方法构成的应用型翻译能力模型,其中,四种能力为双语能力、语篇能力、分析抉择能力和职业能力,一个实现载体为真实的翻译项目,两个训练方法为合作学习和自主学习。在此基础上,本文又深入分析了该翻译能力模型的有效性,为应用型翻译人才培养进行了一次探索。
作者 高刘鑫
机构地区 郑州科技学院
出处 《吉林广播电视大学学报》 2019年第7期23-24,共2页 Journal of Jilin Radio and TV University
基金 河南省教育厅人文社科资助项目“基于产教融合的河南本地化应用型翻译人才培养模式研究”(项目编号2019-ZZJH-670)的部分研究成果。主持人:高刘鑫,参与人:郭凤霞,韩彩虹,张宇,尹若双,孙亚男
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献16

  • 1陈准民,王立非.解读《高等学校商务英语专业本科教学要求》(试行)[J].中国外语,2009,6(4):4-11. 被引量:416
  • 2庄智象.关于我国翻译专业建设的几点思考[J].外语界,2007(3):14-23. 被引量:89
  • 3刘宓庆.文体与翻译[M].中国对外翻译出版公司, 1986.
  • 4文军 胡晓皎.《发展翻译能力》评介[J].外国语言文学研究,2001,(2).
  • 5Campbell, Stuart. Translating into the Second Language, Longman, 1998.
  • 6Schaffner, Christina. Developing Translation Competence, John Benjamin, 2000.
  • 7Vienne, Jean. Which Competence Should We Teach to Future Translators, and How? In Schaffner, Christina. Developing Translation Competence, John Benjamin, 2000, pp. 91-100.
  • 8仲伟合.翻译专业人才培养-理念与原则.东方翻译,2010,(1).
  • 9陈准民,王立非等.高等学校商务英语专业本科教学要求(试行)[Z].北京:高等教育出版社,2009:5-6.
  • 10Malkjar, Kirsten. Translation in Undergraduate Degree Programmes [M]. Amsterdam: John Benjamins, 2005.

共引文献315

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部