期刊文献+

交际翻译视角下中医典籍书名翻译探讨 被引量:4

English Translation of Chinese MedicineOn Translation of Chinese Medicine Book Titles from Perspective of Communicative Translation
原文传递
导出
摘要 中医典籍是中华传统文化的优秀代表,集医学和文学价值于一体,既有科技文本的特征,也因融合了儒、道、佛等哲学文化而语义深奥,给译者提出了不小的挑战,特别是中医典籍书名,用字凝练,但内涵丰富,需要译者仔细辨别,不断思考与实践。据不完全统计,清末前的中医药典籍和文献将近8000种[1],但有关中医典籍书名翻译的论文却很少。
作者 曲倩倩 QU Qian-qian
出处 《中国中西医结合杂志》 CAS CSCD 北大核心 2019年第7期878-880,共3页 Chinese Journal of Integrated Traditional and Western Medicine
基金 陕西省中医药管理局科研课题(No.ZCMS007) 陕西省社科基金项目(No.2016K012)
  • 相关文献

参考文献11

二级参考文献63

共引文献65

同被引文献36

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部