期刊文献+

从目的论视角看药品名称的翻译策略 被引量:2

下载PDF
导出
摘要 翻译目的论认为翻译是一种有目的的交际活动。在目的论三原则中,目的性放在了首要位置,翻译过程中最主要的因素是翻译行为的目的。药名翻译是为了传播药品医疗信息,引起目的语消费者的注意,激发其兴趣,并采取购买行动。翻译目的决定翻译策略,从目的论视角看,译者要根据目的语的语言特征、文化差异及消费者心理等情况,采取适当的翻译策略。
出处 《中国校外教育》 2019年第27期75-76,共2页 AFTERSCHOOL EDUCATION IN CHINA
  • 相关文献

参考文献1

共引文献6

同被引文献8

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部