期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
从接受美学看《丰乳肥臀》英译中的文化可译性
被引量:
2
下载PDF
职称材料
导出
摘要
翻译是一种跨文化的交际活动,也是文化传播的重要方式。本文将从接受美学的视角,以读者的阅读审美体验和可接受性为出发点,探讨《丰乳肥臀》英译中的文化可译性,以期对文学翻译的研究提供一定的借鉴和指导。
作者
赵胜全
机构地区
西南科技大学外国语学院
出处
《开封教育学院学报》
2019年第6期36-37,共2页
Journal of Kaifeng Institute of Education
关键词
接受美学
《丰乳肥臀》
英译
文化可译性
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
3
参考文献
1
共引文献
0
同被引文献
5
引证文献
2
二级引证文献
1
参考文献
1
1
宋扬.
接受美学视角下中英文化负载词翻译研究[J]
.黑河学院学报,2018,9(8):139-140.
被引量:1
二级参考文献
3
1
朱健平.
翻译研究·诠释学和接受美学·翻译研究的诠释学派[J]
.外语教学理论与实践,2008(2):78-84.
被引量:18
2
尹丕安,郝璐.
接受美学视角下《鹿鼎记》中文化负载词翻译[J]
.山西农业大学学报(社会科学版),2014,13(10):1064-1068.
被引量:6
3
孙雪娥,廉洁.
关联理论视角下地方戏剧文化负载词英译研究——以商洛花鼓戏《带灯》为例[J]
.商洛学院学报,2017,31(5):44-47.
被引量:5
同被引文献
5
1
李家春,崔常亮.
跨文化翻译中的文化缺省现象与文化补偿策略[J]
.黑龙江教育学院学报,2007,26(2):117-119.
被引量:23
2
杨秀芝.
中国古诗英译中存在的文化缺失现象及原因[J]
.边疆经济与文化,2008(1):81-82.
被引量:3
3
赵征军,陈述军.
基于语料库的《牡丹亭》符号意象英译操作规范研究[J]
.外语电化教学,2018(1):32-39.
被引量:10
4
韦名忠,龚永红.
辛词《青玉案·元夕》末句翻译看宋词英译的意境美[J]
.长江丛刊,2019,0(15):43-44.
被引量:2
5
龙华丹,陈文婷.
论汉英翻译中的文化缺失及其补偿策略[J]
.南昌教育学院学报,2014,29(6):104-106.
被引量:4
引证文献
2
1
韦名忠,龚永红.
许渊冲《宋词三百首》翻译中的文化缺失补偿策略——以《青玉案·元夕》为例[J]
.文教资料,2020(9):5-7.
2
黄歆.
许渊冲《宋词三百首》中文化负载词翻译研究[J]
.现代英语,2022(21):47-50.
被引量:1
二级引证文献
1
1
高至华.
许渊冲《唐宋诗一百五十首》中文化负载词的生态翻译研究[J]
.江科学术研究,2023,18(2):70-73.
1
马秋云.
李磊荣:《文化可译性视角下的〈红楼梦〉翻译》[J]
.华西语文学刊,2012(1):243-247.
2
韩敏.
李磊荣:《文化可译性视角下的<红楼梦>翻译》[J]
.华西语文学刊,2012(2):208-212.
3
刘飞.
基于语言互补互释性的文化可译性研究[J]
.山西大同大学学报(社会科学版),2018,32(1):95-99.
开封教育学院学报
2019年 第6期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部