期刊文献+

探析语域三要素的对等与偏离——以张培基英译文《背影》为例 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 韩礼德的语域理论以探讨情景语境与语言的关系为要旨,能够有效地指导语篇翻译。目前语域理论指导翻译的研究日益增多,但散文翻译研究仍占少数。散文以情感真挚、意境优美著称,其翻译研究对于展现中国传统文化意义重大。本文以《背影》张培基版英译文为研究素材,分析语域理论的语场、语旨、语式三要素在译文中的对等与偏离,旨在从新的视角去揭示语域理论之于提高散文英译质量的功效。
作者 吴林 张雪蓝
出处 《英语广场(学术研究)》 2019年第9期8-10,共3页 English Square
基金 2018年度“全国高校外语教学科研项目”(项目编号:2018HB0080A) 校人文社科类委托课题(项目编号:2018SW0308)的部分成果
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献6

共引文献204

同被引文献6

引证文献1

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部