期刊文献+

顺句驱动理论指导下的新闻口译长难句翻译策略探析——以《经济学人》为例

下载PDF
导出
摘要 新闻口译作为一项特殊的口译活动,语体风格较为正式,又有着准确性和客观性,因此对译员的要求较高。顺句驱动理论指出,译员可通过划分意群、增减词汇、句子转换等技巧,使源语和目标语的语序尽量保持一致,顺序译出。而长难句作为新闻口译中最常出现的句型,给译员增添了很大的难度。本文将以顺句驱动理论为切入点,以《经济学人》为研究样本,深度探析新闻口译中长难句的翻译策略,以期为译员提供可学习参考的翻译模式。
出处 《英语广场(学术研究)》 2019年第9期27-28,共2页 English Square
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献26

共引文献42

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部