摘要
以安乐哲英译《中庸》为例,分析了安乐哲的过程哲学翻译思想,探索他的翻译对象、翻译理论预设、翻译目的和翻译方法。安乐哲通过比较哲学的方法发现了中国哲学的特质,以怀特海的过程哲学对比中西哲学,并用过程哲学的概念和范畴来诠释中国典籍以凸显中国传统哲学的独特性。安乐哲对中国典籍的哲学性诠释为中西哲学的会通构架了桥梁,为中国典籍英译提供了新途径。
出处
《周口师范学院学报》
CAS
2019年第4期67-70,共4页
Journal of Zhoukou Normal University
基金
2017年度安徽省高校人文社会科学研究项目“功能翻译理论视阈下《中庸》英译研究”(SK2017A0806)