摘要
0.引言翻译能力与二语能力、阅读能力和写作能力等密切相关,国际上自20世纪70年代以来,随着二语习得、阅读和写作等领域开始注重研究认知过程,翻译研究也开始重点关注翻译的认知过程(Toury2012:4;Nida&Taber2003:33)。比较而言,国内相关研究起步较晚,尽管有部分学者开始采用有声思维法、访谈法和键盘记录法等探索翻译过程(黄笑菡,何培芬2017),但迄今国内大部分认知翻译研究主要集中做一些评介和借鉴工作。
作者
段荣娟
徐以中
DUAN Rongjuan;XU Yizhong
出处
《外语研究》
CSSCI
北大核心
2019年第4期109-111,共3页
Foreign Languages Research
基金
2019年度教育部人文社会科学研究项目“基于自然语料的听觉反馈机制及其在汉语中相关应用研究”(编号:19YJA740068)
2017年度中央高校基本科研业务费项目“认知范畴理论下汉英副词比较及翻译研究”(编号:NR2017008)的阶段性成果