摘要
当今,中国文化实施“走出去”战略,这对译者提出了更为严格的要求,中国少数民族汉译英更是如此。然而,中国少数民族外宣英译现状不容乐观,英译作品的数量和质量都远不如主流文化作品。壮族文化是中国少数民族文化中的独特部分,其民俗文化灿烂多彩。本文以黄忠廉教授的变译理论为理论视角,探究其对壮族民俗文化英译的指导作用。
出处
《开封教育学院学报》
2019年第8期73-74,共2页
Journal of Kaifeng Institute of Education
基金
教育部人文社会科学研究青年基金项目“古壮字古籍中古壮字词汇的外宣翻译研究”(项目编号:15YJCZH126)