摘要
在二语听力实践中存在着话语“可理解”和“理解”两种状态,从卡特福德的话语认知过程可以看出二者在理解层次和思维方式的区别,“可理解”是自下而上的词汇识别,表达了理解的可能性,而“理解”是自上而下的话语意义理解,表达了对语义的把握,二者之间是非线性和可逆关系。区分“可理解”和“理解”对我国二语听力课程设计和教学资料选编具有一定的指导意义。
There are intelligibility and comprehensibility in utterance interpretation during second language listening practice, distinction and relation exit between the two. From the Catford s listening comprehension processing, we can see they are different in cognitive approach and comprehensive level, and their non-reciprocal relationship, with the former bottom-up processing, latter top-down processing. Distinguishing the proposed relationship could inform classroom practice as well as curriculum and material design.
作者
张小兰
王在高
ZHANG Xiao-lan;WANG Zai-gao(Water Transportation Department, Anhui Communications Vocational & Technical College, Hefei 230051, China)
出处
《长春师范大学学报》
2019年第9期171-173,共3页
Journal of Changchun Normal University
基金
安徽省教育厅2017年高等学校省级质量工程项目(皖教秘高[2018]43号)
智慧课堂试点项目(2017zhkt164)
关键词
二语听力
“可理解”与“理解”
区别和联系
second language listening
intelligibility and comprehensibility
distinction and relation