期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
一半是至论,一半是偏解——论鲁迅与俄苏文学之交
被引量:
1
原文传递
导出
摘要
每一个作家,甚至最伟大的作家,都有着他的限度。——爱伦堡《谈作家的工作》批评应侧重伟大人物的不足;若由于偏见连他们的毛病也欣赏,那么不久我们就会步其后尘。那么我们从名家那里得到的启示,或许便是如何将作品写坏了。
作者
李建军
机构地区
中国社会科学院文学研究所
出处
《文艺争鸣》
CSSCI
北大核心
2019年第8期59-84,共26页
关键词
俄苏文学
鲁迅
作家
大人物
爱伦堡
分类号
I106 [文学—世界文学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
18
引证文献
1
二级引证文献
0
同被引文献
18
1
谭桂林.
鲁迅小说启蒙主题新论[J]
.鲁迅研究月刊,1999(1):22-32.
被引量:19
2
孙郁.
鲁迅翻译思想之一瞥[J]
.鲁迅研究月刊,1991(6):31-38.
被引量:10
3
郜元宝.
鲁迅语言二题[J]
.书城,2012(12):47-53.
被引量:3
4
高玉.
鲁迅与文学翻译及其研究现状与前景[J]
.广东社会科学,2007(2):179-183.
被引量:4
5
骆贤凤.
“为起义的奴隶搬运军火”--鲁迅文学翻译思想演变的文化解读之一[J]
.湖北民族学院学报(哲学社会科学版),2008,26(2):113-117.
被引量:7
6
董炳月.
翻译主体的身份和语言问题——以鲁迅与梁实秋的翻译论争为中心[J]
.鲁迅研究月刊,2008(11):47-56.
被引量:14
7
贺爱军.
鲁迅“硬译”的文化解读[J]
.上海翻译,2009(4):70-73.
被引量:18
8
汪卫东.
鲁迅杂文:何种“文学性”?[J]
.文学评论,2012(5):103-112.
被引量:18
9
孙郁.
鲁迅:争论中的选择[J]
.小说评论,2015(2):4-13.
被引量:5
10
李雅娟.
从“诗力”到“美术”——试论鲁迅对上野阳一的接受[J]
.中国现代文学研究丛刊,2016(6):71-80.
被引量:1
引证文献
1
1
彭勇穗.
鲁迅文学翻译思想:启蒙与求真的张力聚合[J]
.中国翻译,2023,44(5):35-44.
1
张小兵.
千姿百态的“变色龙”——《契诃夫短篇小说选》整本书阅读教学[J]
.语文学习,2019,0(9):50-57.
被引量:1
2
刘永春.
房伟文学书写的精神向度与诗学立场[J]
.新文学评论,2019,0(2):99-103.
被引量:1
3
杨光祖.
主持人语[J]
.兰州文理学院学报(社会科学版),2019,35(5):14-14.
4
周湘鲁.
主持人语[J]
.厦大中文学报,2019,0(1):76-77.
文艺争鸣
2019年 第8期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部