期刊文献+

论语境批评派对《易经》译文境遇的重塑

The World Presented Through Contextualists’ Translations of Yijing
原文传递
导出
摘要 在二十世纪古史辨派"疑古辨伪"思想的烛照之下,以韦利、孔理霭、茹特、闵福德等西方汉学家为代表的语境批评派基于现代科学精神和现代学术意识,打破传统易学的藩篱,把《易经》放入中国特定的历史时期来进行重新审视和分析,在《易经》的诠释和翻译上作了去德教化和去经典化的处理,从社会经济、祭祀活动、部落战争、奴隶与俘虏以及肉刑等方面再现了卦爻辞所记录的原始社会的古朴风貌,在《易经》的译介上走出全新的道路。 Profoundly influenced by the school of Critical Research on Findings of the Ancient and the Achaeological Development, Contextualists including Arthur Waley, Richard Kunst, Richard Rutt, John Minford studied and translated Yijing in the context of history and society with the spirit of modern science. Yijing was thus desacralized and revealed to us as a divination manual. A remote ancient world was presented through their translations with records of animal husbandry economy, sacrificial activities, frequent tribal wars, barbarous slavery and cruel corporal punishments. This Contextualist way of reading is very different from the traditional one and has a far-reaching influence on Yijing studies in the west.
作者 林风 Lin Feng
出处 《中国文化研究》 CSSCI 北大核心 2019年第3期155-166,共12页 Chinese Culture Research
基金 作者主持的2018年福建省高校“杰出青年科研人才培育计划” 2018年福建省教育科学“十三五”规划重点课题“行业翻译的案例教学法研究”(FJJKCGZ18—831)的阶段性成果 本人的博士研究“哲学诠释学视域下西方《易经》译介研究”的部分成果
关键词 《易经》 翻译 语境批评 the Yijing translation Context Criticism
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献70

  • 1臧守虎.《周易》卦辞“朋”、“孚”考[J].周易研究,1999(2):36-42. 被引量:9
  • 2刘大钧.帛书《易经》异文校释[J].周易研究,1994(3):30-33. 被引量:4
  • 3《周易研究》2006年总目录[J].周易研究,2007(1):95-96. 被引量:1
  • 4问要.《周易纵横谈》[J].周易研究,2007(3). 被引量:1
  • 5杜正胜.《中国上古史研究的一些关联问题》,载杜正胜主编.《中国上古史论文选集》,第16页,第40-41页,第41页,第42页,第43页.
  • 6杨宽.《顾颉刚先生和(古史辨)》,《光明日报》,1982年7月19日.
  • 7黄海烈.《试论顾颉刚“古史层累说”》,载瞿林东、葛志毅主编.《史学批评与史学文化研究》,[哈尔滨]黑龙江人民出版社2009年版.
  • 8顾颉刚.《景西杂记》(1921.9-1922.4),《顾颉刚读书笔记》(第一卷),(台北]联经出版事业公司1990年版,第447页.
  • 9顾颉刚.《古史辨》自序.《古史辨》(第三册).,.第4页.
  • 10郭沫若.《古代研究的自我批判》,载《中国古代社会研究(外二种)》,[石家庄]河北教育出版社2000年版,第599-600页.

共引文献23

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部