期刊文献+

格罗宁根衰弱指标的汉化研究 被引量:10

Translation Study of Groningen Frailty Indicator
下载PDF
导出
摘要 目的对英文版格罗宁根衰弱指标(Groningen Frailty Indicator)进行中文翻译,并测试其语义等价、内容效度和表面效度,验证问卷接受度和理解程度,为评价中国老年人衰弱程度提供量表工具。方法采用Brislin翻译法对英文版格罗宁根衰弱指标进行正向翻译及回译,邀请12名专家应用4分李克特量表,分别对问卷的语义等价以及内容效度进行评价。对通过专家效度评价的量表进行表面效度评价,选取20名不同文化程度老年人,采用访谈的方法测试老年人对问卷的接受和理解程度,并根据老年人对条目的修改建议进行修订,最终形成格罗宁根衰弱指标中文版问卷。结果格罗宁根衰弱指标英文版与回译版的语义表达一致。12名专家效度评价结果为,条目的语义等价等级为83%~100%,量表的语义等价等级为86%~100%;内容效度指数98%,专家效度评价均达到满意的结果。20名参加表面效度评价的老年人(50%为文盲)可以接受和理解格罗宁根衰弱指标中文版问卷的大部分条目,其中接受度为100%;理解度为97%。结论格罗宁根衰弱指标英文版成功汉化,可以作为中国老年人衰弱情况的初步筛查工具。 Objective To translate the English Groningen Frailty Indicator into Chinese and examine the semantic equivalence,content validity,face validity of the translated version.Methods Groningen Frailty Indicator was translated into Chinese by two independent translators using Brislin’s model.The translated version were further reviewed by 12 healthcare experts for semantic equivalence and content validity by using 4-point Likert scale.After that,20 elderly people with various educational background were invited to comment on each item for its comprehensibility,interpretability and acceptancy.Results Groningen Frailty Indicator was translated from English into Chinese and the semantic equivalences between source language and target language were maintained.According to 12 bilingual healthcare experts,the item-level(83%~100%)and scale-level(86%~100%)semantic equivalences were both satisfactory and content validity index was 98%.Elderly participants(50%illiterate)can accept and comprehend most of the items(100%acceptance,97%comprehensibility).Conclusion Groningen Frailty Indicator is translated into Chinese and named as Groningen Frailty Indicator-Chinese.This study provides evidence that Groningen Frailty Indicator-Chinese is an acceptable and comprehensible tool in frailty status screening for Chinese elderly people.
作者 黄韵芝 林清 Emma Yun-zhi HUANG;Simon Ching Lam(Division of Social Work,Zhongshan Polytechnic,Zhongshan 528400,China;Faculty of Medicine,Macao University of Science and Technology,Macao,China;Geriatric Care Research Center,School of Nursing,the Hong Kong Polytechnic University,Hong Kong,China)
出处 《护理学报》 2019年第18期1-5,共5页 Journal of Nursing(China)
基金 广东省教育厅2018年度广东省普通高校重点科研平台和科研项目-青年创新人才类项目(2018GkQNCX134)
关键词 格罗宁根衰弱指标 衰弱 老年人 翻译 语义等价 groningen frailty indicator frailty elderly translation semantic equivalence
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献20

  • 1杨宗传.中国老年人口文化素质现状及发展趋势[J].人口学刊,1995,17(2):35-37. 被引量:4
  • 2穆光宗,王志成,颜廷健,谷琳.中国老年人口的受教育水平[J].市场与人口分析,2005,11(3):60-67. 被引量:30
  • 3Heath H, Phair L The Concept of Frailty and Its Significance in the Consequences of Care or Neglect for Older People: An Analysis[ J ].Int J Older People Nurs,2009,4(2):120-131.
  • 4Fried L P, Ferrucci E, Darer J, et al. Untangling the Concepts of Disability, Frailty, And Comorbidity: Implications for Im- proved Targeting and Care[J]. J Gerontol A Biol Sci Med Sci, 2004, 59(3):255-263.
  • 5Morley J E, Perry H M 3rd, Miller D K, et al. Editorial: Something about Frailty[ J ]. J Gerontol A Biol Sci Med Sci, 2002, 57(11):698-704.
  • 6De Vries N M, Staal J B, Van Ravensberg C D, et al. Out- come Instruments to Measure Frailty: A Systematic Review [J]. Ageing Res Rev, 2011, 10(1):104-114.
  • 7Gobbens R J, Van Assert M A, Luijkx K G, et al. The Tilburg Frailty Indicator: Psychometric Properties[ J ]. J Am Med Dir Assoc, 2010, 11(5):344-355.
  • 8Markle-Reid M, Browne G. Conceptualizations of Frailty in Relation to Older Adults[ J ]. J Adv Nurs, 2003, 44(1):58-68.
  • 9Gobbens R J, Van Assen M A, Luijkx K G, et al. Testing an Integral Conceptual Model of Frailty[ J ]. J Adv Nurs, 2012,68(9):2047-2060.
  • 10Gobbens R J, Van Assen M A, Luijkx K G, et al. The Predictive Validity of the Tilburg Frailty Indicator: Dis- ability, Health Care Utilization, And Quality Of Life in a Population at Risk[ J ]. Gerontologist, 2012, 52(5):619-631.

共引文献223

同被引文献84

引证文献10

二级引证文献26

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部