期刊文献+

《京华烟云》中的文化翻译策略 被引量:1

Translating Strategies on Culture in Moment in Peking
下载PDF
导出
摘要 从林语堂的个人经历与《京华烟云》的文化特色出发,结合劳伦斯·韦努蒂提出的归化、异化概念,分析《京华烟云》中文化相关词的翻译技巧。认为在翻译时采用归化、异化策略,不仅能将中国传统文化呈现给西方读者,还能较好地凸显“中国形象”。
作者 郭静柔 杜萌萌 Guo Jingrou;Du Mengmeng
机构地区 昆明理工大学
出处 《英语教师》 2019年第20期76-79,共4页 English Teachers
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部