摘要
比较文学变异学分为流传变异、阐释变异和结构变异三种范式,结构变异又分为文学、文论和文化三种形态。文化结构变异是最深层次的复合式变异,它是指接受国根据本国文化发展的实际需要,对他国文化进行适应性改造,继而形成新的文化变异形态,它们从根本质地上改变了接受国文化结构体系,并形成一种具有生产性、孕育性的文化新生力量,推动接受国文化的转型发展。文化结构变异的一般规律,对当前中华文化“走出去”战略和“一带一路”背景下的跨文化比较文学研究,具有重要的方法论实践意义。
The variation theory of comparative literature is divided into three paradigms: propagation variation, interpretation variation, and structural variation. The structural variation is subdivided into three forms, namely literature, literary theory, and culture. Culturally structural variation as the most profound and compound type refers to the process where a receiving country adapts the cultures of other countries according to its own needs of cultural development and forms a new variation of culture. These new variations have fundamentally changed the cultural structure and bred new force, productive and fertile, thereby promoting the cultural transformation and development of the receiving country. In the context of the “Going Out” of Chinese culture and the “Belt and Road" Initiative, the general pattern of cultural structure variation will be a methodological guide for the study of cross-cultural comparative literature.
作者
王超
曹顺庆
Wang Chao;Cao Shunqing
出处
《中华文化论坛》
北大核心
2019年第5期117-127,159,共12页
Journal of Chinese Culture
关键词
文化结构
儒家文化
启蒙主义
文化发展
文化交流
Cultural structure
Confucianism
enlightenment
cultural development
cultural exchange