期刊文献+

翻译工作者如何识别汉语的畸形欧化 被引量:1

How to Identify Pernicious Europeanized Chinese in E-C Translation
下载PDF
导出
摘要 鸦片战争以来,伴随着大量西方著作的汉译,汉语不可避免地受到了英语的冲击,由此产生了汉语的欧化现象。欧化汉语对汉语发展起到了一定的积极作用,但其消极影响不容忽视。通过借助英汉翻译作品中汉语畸形欧化现象的译例,对英译汉中常见的汉语畸形欧化问题进行分类,着重探讨如何识别并避免汉语的畸形欧化,以期引起翻译工作者的重视,有助于他们准确识别汉语的畸形欧化,在翻译实践中尽量予以避免。 The Europeanized Chinese was born with a translation boom since the First Opium War.In spite of its positive effects on the development of modern Chinese,we should guard against the negative effects.With examples from English-Chinese literary translation,the present paper analyzes and classifies the protruding problems of Europeanized Chinese in English-Chinese translation.Some measures to rectify these problems are also put forward.Hopefully it can draw the translators'attention and help them identify and rectify the problem during their translation practice.
作者 闫易乾 韩孟奇 YAN Yiqian;HAN Mengqi(School of Foreign Languages,Shaoyang University,Shaoyang 422000,China;School of Foreign Studies,North China University of Water Resources and Electric Power,Zhengzhou 450046,China)
出处 《上海理工大学学报(社会科学版)》 2019年第3期224-229,共6页 Journal of University of Shanghai for Science and Technology:Social Sciences Edition
关键词 英汉翻译 欧化汉语 畸形欧化 语言纯洁性 E-C translation Europeanization pernicious Europeanization language purity
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献5

  • 1[2]金隄.等效翻译探索[M].中国对外翻译出版公司,1998.
  • 2[1]Gentzler,Edwin.Contemporary Translation Theories[M].London and New York:Routledge,1993.
  • 3[2]Newmark,Peter.A Textbook of Translation[M].London:Prentice Hall International Ltd,1988.
  • 4[3]Nida,Eugeue A.Language,Culture,and Translation[M].上海外语教育出版社,1993.
  • 5[10]黄伯荣,廖序东.现代汉语(修订本第3版上册)[M].甘肃人民出版社,1983.

共引文献1

同被引文献12

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部