摘要
以《间接恋人》为语料,结合原文语境,在先行研究基础上将日语推量句重新分成三类并总结出每一类的日译汉方法:一是表示动作发出主体的主观推测时,可翻译成感叹句或疑问句;二是表示动作发出主体的主观询问时,可翻译成疑问句或反问句;三是表示动作发出主体的主观断定时,可翻译成陈述句。该研究为日语推量句的日译汉提供了新的思路。
出处
《辽宁师专学报(社会科学版)》
2019年第4期12-15,共4页
Journal of Liaoning Teachers College(Social Sciences Edition)